http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/ http://leon.worontzoff.name/images/matricielles/favicon.png Notes ponctuelles de Léon Woronꜩoff Ces notes ponctuelles comprennent des idées que j'ai envie de partager publiquement. Léon Woronꜩoff http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/ MetajournalExtim Metalitterature Histoire Linguistique GrammaireEtOrthographe http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?pre-dix-neuvieme_siecle Pré-ⅩⅨè ſiècle

Pré-ⅩⅨè ſiècle

Cette lettre eſt apparᵫ vers la fin é ſiècle avec les ꜷtres lettres carolines (ſous le règne de Charlemagne). Durant le ſiècle qui ſuivi ſon apparition, il y eu l'“s final” qui, aloꝛs bien loin d'être un concurrent, ſervait de foꝛme alternative dans les fins des moʦ, voire des phꝛaſes. L'utiliſation de la lettre “ſ” à pꝛatiqᵫment diſparᵫ entre la fin du ⅩⅧé ſiècle et le pꝛemier quart du ⅩⅨè ſiècle en typographie (excepté en Allemagne et, dans une moindre meſure, en Scandinavie), ſa diſparition (comme on peut ſ'en douter) à été plus lente dans l'écriture manuſcrite.

En tant qᵫ royaliſte et partiellement français (j'ai un arrière grand-père qui eſt Français de père et mère) et la diſparition en France du “ſ” ꜽant eu lieux entre 1782 et 1793, je ne peux qᵫ voir la généraliſation du “s final” qᵫ comme le déclin de la royꜷté et une marqᵫ du républicaniſme et de ſon “jacobiniſme”. Sérieuſement? Non, c'eſt en me documentant pour écrire ceci qᵫ j'ai fait ce rappꝛochement, hoꝛs, l'utiliſation du “ſ” dans mes notes ponctᵫlles date d'il y a un bon nombꝛe de lunes (un nombꝛe totalement indéterminé à vrai dire — je ſais juſte qᵫ j'ai voulu écrire le pꝛéſent article le 4 juillet 2018, mais j'ai à peine commencé le pꝛemier paragraphe avant d'avoir été interrompu et de mettre celui-ci de côté juſqu'à maintenant), mais ce n'eſt qᵫ ce 19 janvier 2019 qᵫ j'ai enfin fini de changer les “s” qui le demandais en “ſ” dans mes notes ponctᵫlles où ce changement n'avait encoꝛe été fait. Ce doit plutôt avoir à voir avec ma germanophilie (j'ai un demi-frère de père germanophone et, dans une moindre meſure, j'ai une arrière-arrière-arrière-grand-mère ꜷtrichienne de père et de mère — cependant un implexe chez ſes deſcendanʦ fait qᵫ le tꜷx d'hérédité de celle-ci eſt pꝛatiqᵫment comme ſi celle-ci était de la génération ſuivante, ce qui fait un tꜷx d'hérédité de (tout ꜷſſi pꝛatiqᵫment) la moitié de celui de mon tꜷx d'hérédité français). Par ailleurs, ma paſſion pour la typographie et celle pour l'hiſtoire ſont certainement ce qui joᵫ le plus grand rôle dans mon choix d'utiliſer ce caractère (qᵫ je rêve de faire revivre).

J'ai enviſagé la généraliſation de l'utiliſation du “ſ” ꜷ ſite voire à bon nombꝛe de mes ſites et je l'enviſage toujours ſans être ſûr de quoi qᵫ ce ſoit à ce ſujet.

Différentes règles d'utiliſation ꜽant exiſté ꜷ cours du temps, j'ai fait ſelon ce qui me ſemblait le plus cohérent: l'“s final” pour la fin des moʦ et l'“ſ” partout ailleurs, à noter qᵫ pour “ſ'”, l'apoſtrophe fait partie du mot (puiſqu'il ſ'agit de l'éliſion d'une ꜷtre lettre), ce qui fait qᵫ cet “ſ” ne fini le mot.

Et les ligatures…

Il y a qᵫlqᵫs lune (je ne ſais plus très bien quand non plus, mais c'eſt plus récent), j'ai carrément expérimenté ꜷ niveꜷ typographiqᵫ, en effet, j'ai pꝛogrammé dans le moteur de rendu de mes notes ponctᵫlles un remplacement de bon nombꝛe de lettres par un maximum de ligatures utiliſées en Unicode, ce qui rend la lecture difficile (et poſe même parfois des pꝛoblèmes d'affichage qᵫ j'eſpère régler un jour). Bien ſûr, l'ꜷtomatiſation rend ceci facilement réverſible.

À ce moment là, des pꝛoblèmes perſonneʪ m'ont pouſſé vers là (compliqᵫr la lecture), mais c'eſt plus une fantaiſie qu'ꜷtre choſe et, ſi je penſe garder certaines ligatures (celles qui ſont traditionnelles en français), c'eſt plus tempoꝛaire qu'ꜷtre choſe (ces pꝛoblèmes étant encoꝛe d'actualité, mais ſemblant être pꝛoche de leurs fins).

Pour ce qui eſt des pꝛoblèmes d'affichage, je penſe me pencher ſur la qᵫſtion loꝛſqᵫ j'utiliſerai un nombꝛe raiſonnable de ligatures — ſoit celles qui ſont traditionnelles en français, comme je l'ai déjà pꝛéciſé.

Et, pour finir ſur le ſujet, j'ai en tête depuis qᵫlqᵫs années l'idée de faire une police de caractères où toutes les lettres des moʦ ſeraient liées tel qu'elles le ſont par des ligatures, mais, étant donné la complexité de la miſe en place d'un tel pꝛojet et le beſoin d'une technologie encoꝛe peu développée, ce pꝛojet, ſ'il voit le jour, eſt ꜷ mieux un pꝛojet à moyen terme (et plus certainement un pꝛojet à long terme) et je n'ai ꜷcune idée de ſon utiliſation concrète (même ſi je ſerais tenté de l'utiliſer dans mes notes ponctᵫlles dont le moteur de rendu qui m'eſt perſonnel me ſert en partie de laboꝛatoire).

Des eſpaces wallons?

Il y a un ꜷtre changement typographiqᵫ qᵫ j'enviſage, c' eſt d' utiliſer les eſpaces comme on le fait en wallon, en effet, les moʦ finiſſant avec une apoſtrophe ſont lié ꜷ mot ſuivant en français, hoꝛs, ce ſont des moʦ à part entière, c' eſt donc illogiqᵫ, le wallon eſt bien plus logiqᵫ en les ſéparant d'une eſpace du mot ſuivant, ce qui eſt le changement qᵫ j'enviſage dans un avenir qui pourrait, lui, être à cours terme (et qui eſt déjà effectif …pour ce paragraphe ſeulement, et ce, à titre indicatif).

Ethique Pensee Histoire Politique Propagande PsychologieDeComptoir Religion http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?vois_je_encore_hier_sous_un_jour_identique Vois-je encore hier ſous un jour identique?

Vois-je encoꝛe hier ſous un jour identiqᵫ?

Categorie TechnologiesDeLInformation Pensee http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?ma_vision_des_technologies_de_l_information Ma viſion des technologies de l'information

Ma viſion des technologies de l'infoꝛmation

Les technologies de l'infoꝛmation ſont très certainement une énoꝛme perte de temps, d'énergie, … aloꝛs qᵫ paradoxalement, on à l'impꝛeſſion qᵫ c'eſt un gain de pꝛoductivité (donc, de temps, d'énergie, …). Si gain de pꝛoductivité il y a, c'eſt parce qᵫ les technologies de l'infoꝛmation ſont une addiction, qᵫ l'on travail plus ſans même ſ'en rendre compte (à moins d'avoir le recul néceſſaire pour ſ'obſerver avec un regard critiqᵫ).

J'ꜷrais aimé ne jamais connaître les technologies de l'infoꝛmation et donc n'avoir jamais eu un oꝛdinateur perſonnel, mais, une grande partie de ma vie eſt baſé ſur ce type de technologies dont tout du moins les côtés pꝛatiqᵫs m'empêchent de vivre ſans. Eſt-ce pour ꜷtant je n'arriverais jamais à m'en paſſé? J'oſe eſpérer qᵫ non.

J'aimerais juſte qᵫ les gens compꝛennent qᵫ les technologies de l'infoꝛmation ne ſont qu'un des traveſtiſſemenʦ de la réalité, qu'il n'y a rien de magiqᵫ là dedans, qᵫ la vie ſans oꝛdinateur (et ſans des tas d'ꜷtres machines qui nous empoiſonnent la vie plus qu'elles nous aident pꝛatiqᵫment) ne peut qu'être mieux.

Categorie Metalitterature Pensee http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?page_blanche_ou_presque Page blanche ou preſque

Page blanche ou pꝛeſqᵫ

C'eſt fou comme certains textes peuvent être facile et d'ꜷtre difficile à écrire ſans qu'on ſache vraiment pourquoi…

J'ai eu une idée de texte hier et j'en ſuis toujours ꜷ titre, je ſuis certain de pouvoir faire un très bon texte, mais, les bons moʦ ne viennent nullement. D'ꜷtres fois, j'ai une idée, je pꝛends un bic ou j'ouvre un traitement de texte ou un éditeur de texte, j'écris et tout vient d'un coup, naturellement.

Je ſuis en tout cas certain de deux choſes:

  1. Il ne ſ'agit ni de panne d'inſpiration, ni de la peur paralyſante de la page blanche.
  2. Ça n'a ꜷcune incidence ſur la qualité du texte final qui peut être de médiocre à excellant qu'il ſoit venu d'un coup ou très difficilement, et ce, qᵫlqᵫ ſoit le temps paſſé à écrire et le nombꝛe de modifications ou de réécritures.
Categorie Metalitterature Linguistique Vocabulaire http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?quelques_definitions Quelques définitions, …

Qᵫlqᵫs définitions, …

Parce qᵫ: "Mal nommer un objet, c'eſt ajouter ꜷ malheur de ce monde", compte rendu de l'ouvrage de , "Recherches ſur la nature et la fonction du langage", in Poéſie 44, numéro 17, page 22 d', j'ai raſſemblé ici des définitions de moʦ peu uſité.

Parfois, il n'y a qᵫ des pꝛéciſions et non une définition complète.

Aboulie: vient du grec ancien ἀϐουλία, "irréflexion" ou "impꝛudence" et ſignifie en pſychologie "perte de volonté", "grande difficulté à ſe décider, à agir" et, plus généralement, une "incapacité du paſſage à l'action qui eſt anoꝛmale".

Alacrité: vient du latin alacritas, "ardeur" et ſignifie "allégreſſe", "enjoᵫment", "entrain".

Amiſſible: vient du latin amittere, "perdre" et ſignifie, en droit comme en théologie, "qᵫ l'on peut perdre" ou "qui peut ſe perdre".

Arénacé: vient du latin arena, "ſable" et ſignifie "qui a la nature, l'aſpect du marbꝛe".

Aſtragales: Il ſ'agit d'une moulure d'oꝛnement.

Berrichon: vient de Berry (dont il n'a conſervé le "y") et du ſuffixe -chon.

Bleu barbeꜷ: vient de la couleur "bleᵫ" et de "barbeꜷ" qui eſt le nom populaire du "bleᵫt" et ſignifie "bleu clair comme la fleur du bleᵫt".

Bonheurs-du-jour: ſignifie "petiʦ bureꜷx à tiroirs".

Butyreuſe: vient du latin butyrum, "beurre" et ſignifie "de la nature du beurre".

Chlamyde [klamid]: ſignifie "manteꜷ poꝛté dans l'Antiquité qui était court et fendu, et qui était agrafé ſur l'épꜷle".

Coqᵫmars: ſignifie "bouilloire à anſe".

Dégingandé: ſignifie "diſpꝛopoꝛtionné dans la taille et diſloqué dans l'allure".

Ébꜷbi: ſignifie "étonné", "ſurpꝛis".

Éburnéen: adjectif qui vient du latin eburneus, "ivoire" et qui ſignifie "qui a la couleur, la conſiſtance de l'ivoire".

Épiphanie: nom commun qui vient du latin epiphania, "manifeſtation", lui-même du grec ancien ἐπιφάνεια, "apparition" et qui ſignifie "manifeſtation de ce qui était juſqu'aloꝛs caché".

Eſcagaſſer (ſ'~): verbe réfléchi qui vient de l'occitan eſcagaſſar (abîmer, écraſer) et qui ſignifie démoꝛaliſer, eſquinter.

Exhꜷſſé: ſignifie "rendu plus élevé". Ne confondre en ꜷcun cas avec ſon homonyme exꜷcé, "réaliſé" (en parlant d'un vœu).

Extra-muros: locution adverbiale latine ſignifiant "hoꝛs des murs". Le ſens ꜷjourd'hui eſt "à l'extérieur de la ville". Le contraire eſt intra-muros.

Feintiſe: déguiſement, feinte, ruſe.

Figuline: vient du latin figere, "pétrir" et ſignifie "ancienne poterie en terre cuite".

Gâte-ſꜷce: ſignifie "mꜷvais cuiſinier" dans un emploi vieilli.

Gorge-de-pigeon: ſignifie "couleur ꜷx refleʦ changeanʦ".

Havreſac: vient d'un mot allemand ſignifiant "ſac d'avoine".

Huche: vient de l'ancien français et ſignifie "grand coffre en bois" (pour pétrir ou conſerver le pain, récupérer la farine ſoꝛtant ſous la meule et ꜷtres ſens dérivés n'ꜽant plus de liens avec le pain ou la farine).

Huche: régionaliſme qui vient de l'équivalant en wallon et en picard de "huis" et ſignifie "poꝛte".

Huis: vient du bas latin ūſtium en latin claſſiqᵫ ŏſtium, "ouverture" ou "poꝛte" et ſignifiant "poꝛte extérieur" (d'une maiſon) dans un emploi vieilli.

Icelle: "celle-ci" dans un emploi vieilli.

Icelui: "celui-ci" dans un emploi vieilli.

Inamiſſible: ſignifie en théologie "ce qui ne peut ſe perdre" voire "ce qui ne peut être retiré".

Incarnat: vient de l'italien incarnato, mot dérivé de carne, "chair" ou "viande". Couleur chair.

Intra-muros: locution adverbiale latine ſignifiant "en dedans des murs". Le ſens ꜷjourd'hui eſt "à l'intérieur de la ville". Le contraire eſt extra-muros.

Inverti: vient de invertir et ſignifie "perſonne attirée par une perſonne de ſon pꝛopꝛe ſexe" dans un emploi vieilli.

Invertir: vient du latin inverto, "invertir", "inverſer", "tourner ſens deſſus deſſous" voire "détourner" ou encoꝛe "pervertir" et ſignifie "inverſer" ou "renverſer de façon ſymétriqᵫ".

Maie: défoꝛmation de l'ancien français mait, qui vient lui-même du latin magis, "pétrin" et a pour pꝛemier ſens "pétrin du boulangé", il a, en ſuite, dérivé en pluſieurs ſens (ſept), dérivant chacun de l'un des pꝛécédenʦ ſens, le deuxième, plus courant, étant "huche à pain" et le troiſième étant "vaſe de foꝛme oblong utiliſé pour poꝛter la farine et la vider dans le pétrin".

Maître qᵫux: ce mot ſignifie "cuiſinier" dans un emploi vieilli et plaiſant.

Marmoꝛéen: vient du latin marmoꝛ, "marbꝛe" et ſignifie "qui a la nature, l'aſpect du marbꝛe".

Oblong: vient du latin oblongus, "allongé", "oblong" et ſignifie "plus long qᵫ hꜷt et arrondi ꜷx deux extrémités"

Pétrin: vient du latin piſtrinum, dérivé de piſtrix, "boulangère" et a pour pꝛemier ſens "coffre ſervant à pétrir le pain", par extenſion moderne "machine à pain" et pour ſecond ſens "embarras", "dénᵫment" ou encoꝛe "gêne", dans ce cas, il eſt néceſſairement et immédiatement pꝛécédé de ſon article défini ou indéfini, lui-même néceſſairement (mais non néceſſairement immédiatement) pꝛécédé de la pꝛépoſition de lieu "dans". Ce dernier ſens vient pꝛobablement de l'expꝛeſſion "pétri de honte".

Pſyché: ſignifie "grand miroir ſur pied dans leqᵫl on peut ſe mirer entièrement".

Patibulaire: ſignifie "inquiétant, ſiniſtre".

Pampille: vient de pampꝛe et ſignifie "frange de paſſementerie compꝛenant un macaron d'où tombent des pendeloqᵫs (dans ſon ſecond ſens)" et par extenſion "petite pendeloqᵫ (dans ſon ſecond ſens), généralement groupées en frange et ſervant d'oꝛnement".

Pampꝛe: vient du latin pampinus, "rameꜷ de vigne" et a pour pꝛemier ſens "bꝛanche de vigne avec feuilles et grappes" et pour ſecond ſens "oꝛnement d'architecture imitant le pampꝛe".

Paſſementerie: vient de paſſer avec le ſuffixe -ment ſuivi du ſuffixe -erie et ſignifie "toutes les ſoꝛtes de paſſemenʦ et ꜷtres oꝛnemenʦ qᵫ l'on emploie pour les vêtemenʦ, l'ameublement et cætera".

Pendeloqᵫ: viendrait de pendentif et de bꝛeloqᵫ et a pour pꝛemier ſens "pièce de parure ſuſpendᵫ à un anneꜷ, à une chaînette ou ꜷtres" et pour ſecond ſens "moꝛceꜷ de criſtal ou de verre qui pend à un luſtre".

Pſittaciſme: vient du latin pſittacus, "perroqᵫt" et ſignifie "moʦ répétés ſans être aſſimilés", "répétition de phꝛaſes ſans qᵫ la perſonne qui les pꝛononce les compꝛennent".

Puy: vient du latin podium, "ſocle, tertre" et déſigne les montagnes volcaniqᵫs, celles du Maſſif central en particulier. Il ne fꜷt confondre en ꜷcun cas ce mot avec ſon homonyme puiʦ.

Reître vient de l'allemand Reiter, "cavalier" et ſignifie "gᵫrriers bꝛutꜷx".

Reʦ [rɛ]: ſignifie "ouvrage en réſeꜷ deſtiné à capturer du gibier, des oiſeꜷx ou des poiſſons" dans un emploi vieilli.

Schiſteux: vient du grec σχίζω, "fendre"; tout comme ſchizophꝛène.

Scoꝛſonère: ſignifie "ſalſifis noir".

Sourdre: ſignifie "jaillir", "ſurgir" et ꜷ ſens figuré "naître", "ſe manifeſter".

Tintinnabulant: vient d'un mot latin ſignifiant "clochette", appartient à la famille de tinter.

Tintinnabuler, ſignifie "tinter comme un grelot", "tinter comme une clochette.

Categorie MetajournalExtim TechnologiesDeLInformation InterReseau http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?bonjour_le_monde Bonjour le monde

Bonjour le monde

Vous trouverez ici mes notes ponctᵫlles, d'où le nom de cette page.

Il eſt appelé à contenir des ſujeʦ ꜷſſi divers et variés qᵫ les ſujeʦ ſur leſqᵫʪ j'ai envie d'écrire.

Journal extime fait maiſon

En ꜽant marre de ne nullement arriver à utiliſer la nouvelle verſion d'un moteur de journal extime (qᵫ d'ꜷcun appelle: "cyber-carnet") bien connu, j'en ai créé un très rudimentaire qui ſ'étoffera avec le temps.

Je pꝛofite de cette page pour décrire ci-apꝛès le fonctionnement de celui-ci.

Impꝛéciſion de certaines dates

Au départ de la création de ce moteur de journal extime, je voulais m'oppoſer ꜷ côté journaliſation d'un journal extime et donc, il n'y avait ꜷcune date écrite. Pour les moyens techniqᵫs où j'avais beſoin de dates, je me baſais ſur la date du fichier. Dès loꝛs, par manqᵫ de ſꜷvegardes ſuffiſement récurentes, il eſt des billeʦ dont je n'ai ꜷcune date de création, mais bien la date d'une miſe à jour (ce qui expliqᵫ qu'il peut y avoir pluſieurs billet qui ſerait écrit le même jour, en fait, iʪ ont plus certainement été mis à jour le même jour aloꝛs qᵫ je n'ai retrouvé nulle date de création du billet dans mes archives). Par ailleurs, il en eſt de même concernant la date de certains commentaires, le plus ſouvant, non ſeulement à cꜷſe de coꝛrections, mais ſimplement parce les commentaires ultérieurs d'un même billet ont changé la date du fichier, dans ce cas, je met plus ou moins arbitrairement une date ꜷ pꝛemiers commentaires (à vrai dire, je calcule, en diviſant par le nombꝛe de commentaires entre la date de rédaction du billet et la date du dernier commentaire).

Les commentaires

Vous êtes chez moi et je vous pꝛie d'être reſpectᵫux tant envers ma perſonne qu'envers les ꜷtres commentateurs.

Certains commentaires pourrait entraîner une modification du billet commenté et dès loꝛs devenir inutiles, iʪ ne ſeront pour ꜷtant nullement effacés (ce qui peut entraîner certaines incompꝛéhenſions, dès loꝛs, je m'effoꝛcerai de dire en commentaire quand un billet à été modifié ſuite à un commentaire).

Afin de pꝛéſerver une certaine unité, je me réſerve le droit de modifier la foꝛme de vos commentaires, mais en ꜷcun cas le fond. Dès loꝛs, ne vous offuſqᵫz nullement de teʪ modifications.

Par exemple, ſi vous êtes français et utiliſez la typographie françaiſe, je vais ſimplement ajouter du code pour dire qᵫ c'eſt du français de france, mais ſi vous êtes belge comme moi et qᵫ vous utiliſez de la typographie françaiſe, je vais modifier votre commentaire pour qu'il reſpecte les noꝛmes typographiqᵫs belges. Ou encoꝛe, ſi vous ponctᵫz mal vos phꝛaſes, je coꝛrigerai cela.

Pour ceux qui ſavent ce qᵫ ça veut dire, les baliſes du langage de deſcription de donnée pour les pages hyperliées dans ſa verſion extenſible 5.0 ſont acceptées, mais ꜷcun pꝛogrammes de qᵫlqᵫ langage qᵫ ce ſoit ne l'eſt.

Concernant le contenu des commentaires

Aucun de contenu illégal y compꝛis ceux qui ne le ſont qᵫ pour une part de la population comme par exemple les mineurs d'âge (ce, ꜷ regard de la loi belge et, pour les commentateurs non belge, de la loi de leur pꝛopꝛe pꜽs).

Il m'arrive de faire le ménage

Si d'aventure qᵫlqu'un ſe demandait où eſt paſſé tel ou tel billet, ſachez qu'il m'arrive régulièrement de faire le ménage en archivant certaines notes ponctᵫlles. D'ꜷtres ſont retiré de votre vᵫ et ſe retrouvent ꜷ côté de ceux non encoꝛe publié (ces derniers étant encoꝛe incomplet) afin d'êtres retravaillé.

Un défꜷt viſible

Je ſuis très mꜷvais en français écrit, j'ai d'ailleurs du mal à voir mes fꜷtes. Je vais m'effoꝛcer de me coꝛriger un maximum qᵫ ce ſoit en me reliſant ou en utiliſant des coꝛrecteurs oꝛthographiqᵫs et grammaticꜷx, voire en demandant de coꝛriger à qᵫlqu'un de très pꝛoche 😉, enfin, vous pouvez me contacter par courrier électroniqᵫ en vᵫ de me ſignaler qᵫlqᵫ fꜷte (ou erreur) qᵫ ce ſoit et je vous invite à le faire un maximum; pour ꜷtant, tout cela ne ſera certainement jamais ſuffiſant, dès loꝛs, je m'excuſe par avance ſi mes fꜷtes irrites vos yeux et vous pꝛie d'être indulgent à ce ſujet.

D'un point de vᵫ techniqᵫ

Flux Atom

Cette page de notes ponctᵫlles contient un “flux de ſyndication” ꜷ foꝛmat Atom 1.0.

La “ſyndication” eſt utiliſée pour être infoꝛmé des miſes à jour de doſſiers de pages hyperliées ſans devoir conſulter ceux-ci. Afin de pouvoir conſulter un fil de ſyndication, il fꜷt un logiciel pꝛévu à cet effet; on appelle généralement ce type de logiciel un “agrégateur”.

Voici une liſte de qᵫlqᵫs agrégateurs:

Anti-meſſages non ſollicités

Il y a un anti-meſſages non ſollicités très rudimentaire pour pꝛotéger cette page de notes ponctᵫlles.

D'une part, Il ſ'agit ſimplement de voir ſi un des moʦ contenus dans cette liſte de moʦ (alimentée par des moʦ choiſis dans les meſſages non ſollicités qᵫ je reçois) eſt pꝛéſent dans le meſſage, ſi c'eſt le cas, le meſſage n'eſt nullement envoyé et l'utiliſateur en eſt infoꝛmé, ainſi, ſi c'eſt un humain, il pourra modifier ſon meſſage pour pouvoir envoyer celui-ci.

D'ꜷtre part, en analyſant de manière ſemi-ꜷtomatiqᵫ les meſſages non ſollicités qᵫ l'on eſſꜽe d'envoyer, je conſtitᵫ également une liſte noire d'adreſſes réſeꜷ. Si un utiliſateur eſt dans la liſte noire, un meſſage l'en infoꝛme tout en lui donnant ſon adreſſe réſeꜷ afin de lui permettre de m'infoꝛmer du fait qᵫ l'adreſſe réſeꜷ bloquée n'eſt nullement utiliſée qᵫ par des envoyeurs de meſſages non ſollicités.

Une adreſſe réſeꜷ eſt ſoit une ſuite de 4 nombꝛes ſéparés par le ſigne “.”, nombꝛes conſtitués de 1 à 3 chiffres pour la verſion 4 de ce pꝛotocole, ſoit une ſuite de 8 nombꝛes ſéparés par le ſigne “:” nombꝛes conſtitués de 4 chiffres hexadécimꜷx (chiffres allant de 0 à f) pour ſa verſion 6. Il exiſte deux manière d'obtenir une adreſſe réſeꜷ, à ſavoir “fixe” et “dynamiqᵫ”. Si vous ne ſavez de qᵫl type eſt la vôtre, elle doit être dynamiqᵫ; dans ce cas, elle eſt changée régulièrement par votre Fourniſſeur d'Accès à Internet (loꝛs du démarrage de votre oꝛdinateur ainſi qu'ꜷ bout d'un certain temps de connexion).

Si par haſard votre adreſſe réſeꜷ eſt bloquée à toꝛd et bien, ſoit vous attendez d'avoir une nouvelle adreſſe réſeꜷ, ſoit pꝛévenez-moi par courrier électroniqᵫ en m'infoꝛmant du fait qᵫ cette adreſſe réſeꜷ n'eſt nullement utiliſée qᵫ par des envoyeurs de meſſages non ſollicités (ce, en pꝛéciſant l'adreſſe réſeꜷ du meſſage qui a été bloquée à toꝛd).

Si votre adreſſe réſeꜷ eſt fixe et qu'elle eſt bloquée à toꝛd, je vous conſeille foꝛtement d'en infoꝛmer votre fourniſſeur d'accès à internet et de lui demander de changer celle-ci, car il y a des beꜷcoup de chances qu'elle ſoit bloquée par tout un tas d'anti-meſſages non ſollicités. Par ailleurs, il ſerait bon de chercher pourquoi cette adreſſe réſeꜷ eſt ſur liſte noir (virus, récupération d'une adreſſe réſeꜷ pꝛécédement dynamiqᵫ ou ꜷtres raiſons).

Billet à retardement

La publication des billeʦ ſur la page d'index des notes ponctᵫlles eſt retardée d'une heure (à compter de la date de dernière modification de ceux-ci), ce qui me permet de les coꝛriger tranquillement. Les pages individᵫlles des billeʦ ne ſont nullement affectées afin d'une part de n'avoir ꜷcune diſcontinuité dans leurs diſponibilités et d'ꜷtre part d'avoir une poſſibilité d'affichage des billeʦ d'une grande ſimplicité pour pouvoir les coꝛriger. Le fil de ſyndication Atom 1.0 retarde également la publication des billeʦ d'une heure.

Choix des billeʦ par catégoꝛies

Le choix des catégoꝛies pour les billeʦ eſt géré par un foꝛmulaire à choix multiple (ce qui eſt la meilleurs façon de pꝛocéder pour un moteur de journal extime dans le cadre du choix de catégoꝛies et je n'ai jamais vu d'ꜷtres moteur de journal extime ou ꜷtre geſtionnaire de contenu faire de la ſoꝛte, iʪ ont bien toꝛd!).

Rétro-lien

Un “rétro-lien” eſt un moyen (techniqᵫ) de communiqᵫr entre deux journꜷx extimes par langage de pꝛogrammation côté ſerveur et communiquant via le langage à élémenʦ étendu dont le but (concret) eſt de faire un commentaire (appelé rétro-lien et d'oꝛdinaire ſéparé des commentaires oꝛdinaires) qui n'a pour fonction qᵫ de ſignaler dans un billet qu'une réponſe à ce billet à été foꝛmulée dans un billet, ſur le journal extime de l'ꜷteur.

Dans ma volonté d'étoffer le moteur de ce journal extime, j'y ai ajouté un geſtionnaire de rétro-lien.

Malgré mes effoꝛt pour ne plus qᵫ cela arrive, aloꝛs qᵫ le rétro-lien ſe fait, une erreur apparaît ſur ꜷ moins un moteur de journal extime qᵫ j'ai utiliſé à des fins d'eſſais, le meſſage d'erreur pꝛétendant qᵫ le lien de rétro-lien n'en eſt un. Puiſqᵫ ça marche malgré cet affichage d'erreur et qᵫ je n'ai ꜷcune idée d'où cela vient, j'ai laiſſé les choſes tel qᵫl et ai ſuppꝛimé ce moteur de journal extime qui ne ſervait qᵫ pour ces eſſais.

Il y a également eu un pꝛoblème de pare-feu qᵫ j'ai finalement réglé, il fallait ajouter l'agent utiliſateur dans les méta-données envoyées ꜷ ſerveur (encoꝛe merci à Kenny de Domaine Public).

Frimouſſes

Il y avait un petit geſtionnaire de frimouſſes en caractères Unicodes et pꝛécédemment en image.

Je vous invite à utiliſer les frimouſſes en carractères Unicodes, comme par exemple: ☺, 😃, 😀, 😉, 😛, 😜, 😗, 😴, ☹, 😢, 😖, 😕, 😐, 😯, 😮, 😲, 😠, …

Si vous utiliſez des ſuites de caractères à cet effet, votre commentaire ſera modifié, voire cenſuré, ne fuſſe qu'en partie (bon, ꜷ début, je vais être gentil, mais c'eſt à vous de faire l'effoꝛt de paſſer ꜷx caractères Unicodes pour les frimouſſes, donc, ſi ſyſtématiqᵫment je dois paſſer derrière vous, je riſqᵫ de perdre patience…).

Certains caractères Unicodes pourraient avoir des pꝛoblèmes d'affichage, en effet, les polices de caractères ſont ſouvent un peu en retard dans l'ajout de nouveꜷ caractères Unicode et certaines frimouſſes qui était en image ont été remplacé par des caractères Unicode qui ſemble un peu trop récent pour certaines polices de caractères.

Categorie Linguistique Vocabulaire http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?nouvelles_langues Nouvelles langues!

Nouvelles langᵫs!

En travaillant ſur cette langᵫ, j'ai des idées pour une langᵫ conſtruite perſonnelle qui me ſervirait à écrire ce dont je veux éviter qu'on puiſſe lire, à ſavoir un journal intime. Cette langᵫ évolᵫra en parallèle.

Mi novembꝛe 2018, je repꝛends l'idée qᵫ j'avais eu de langᵫ conſtruite ſur baſe du français à pꝛioꝛi abandonnée ꜷ pꝛofit d'un pꝛojet d'alphabet, mais en me baſant ſur pluſieurs langᵫs européennes: le latin, le grec antiqᵫ, le ſlavon et le gotiqᵫ (voire le vieux-pꝛuſſien) ainſi qᵫ certaines des langᵫs (plus ou moins modernes) qui en dérivent. Ce qᵫ je repꝛends comme idées, c'eſt de me baſer ſur l'étymologie pour créer les moʦ (ce qui fait qᵫ cela avance très lentement) et (peut-être) le fait qᵫ ça ſerve comme langᵫ facile à appꝛendre avec une grammaire complexe afin d'appꝛéhender les concepʦ grammaticꜷx des langᵫs européennes (ſur laqᵫlle cette langᵫ eſt baſée); en tout cas, il le but eſt de faire une langᵫ ꜷxiliaire.

En même temps, l'idée de langᵫ baſée ſur le français refait ſurface, par la ſuite (fin 2018, voire début 2019), j'ai une idée de ſuites de nouvelles voire de roman poſt-apocalyptiqᵫ où je repꝛendrais cette idée de langᵫ conſtruite a poſterioꝛi qui, dès loꝛs, ſerait indépendante du pꝛojet d'alphabet (pꝛojet qui, ſ'il n'aboutit à rien, me ſervira bien un jour pour ꜷtre choſe qᵫ ce pour quoi il eſt actᵫllement pꝛévu).

En travaillant ſur cette langᵫ ꜷxiliaire “européenne”, le 4 janvier 2019, j'ai eu l'idée d'une langᵫ conſtruite ꜷxiliaire à but diplomatiqᵫ, langᵫ dont le but eſt d'être la moins ambiguë poſſible — tout en ſ'éloignant des langᵫs conſtruites ꜽant ce but qui reſſemblent plus à de la pꝛogrammation infoꝛmatiqᵫ qu'ꜷtre choſe. Cette langᵫ a avancée très vite, j'ai créé l'alphabet et plus d'une ſeptantaine de moʦ en un jour, par contre, j'ai peu d'idée concernant la grammaire qui ſe voudra ꜷſſi ſimple qᵫ poſſible. Et depuis ce jour, je n'y ai plus touché.

Quand on ſ'intéreſſe ꜷx langᵫs, qu'on eſt artiſte et qu'on découvre d'ꜷtres créateurs de langᵫs, ça devient vite une paſſion. Par contre, ça avance très lentement, ce d'ꜷtant plus qᵫ je ſuis perfectionniſte, qᵫ j'ai d'ꜷtres activités et qᵫ, d'une idée en 2011 devenu en 6 ans deux idées (dont une aloꝛs abandonnée), on abouti vite (en à peine une année) à ſix idées différentes qui ſe développent les unes à côté des ꜷtres (à noter qᵫ le pꝛemier pꝛojet, qui date de 2011, ſ'eſt peu diſperſé du fait qᵫ, ſi j'avais l'idée de créer une langᵫ, je n'avais jamais entendu parlé de langᵫs crées ꜷtre qᵫ la langᵫ ꜷxiliaire la plus connᵫ et je n'avait ꜷcune idée de tout ce qui gravite ꜷtour de la création de langᵫs… bꝛef, en appꝛenant des ꜷtres, on a d'ꜷtant plus d'idées pour ſes pꝛopꝛes pꝛojeʦ).

Categorie Linguistique Vocabulaire http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?nouvelle_langue Nouvelle “langue”?

Nouvelle “langᵫ”?

J'ai eu en tête fin ſeptembꝛe 2011 de créer une langᵫ écrite de façon phonétiqᵫ. Cette langᵫ ſerait baſée ſur ma langᵫ maternelle, le français, mais ſ'en écartera ꜷ fur et à meſure qᵫ je trouverais des raiſons de le faire.

Cette idée à fait ſon petit bonhomme de chemin dans ma tête (vers début ꜵût 2013), aloꝛs qᵫ je travaillé à un alphabet curſif (mis de côté voire abandonné), je ne ſuis d'ailleurs aloꝛs plus ſûr de la pertinence d'utiliſer un jeu de caractère limité ꜷx 256 caractères infoꝛmatiqᵫ de baſe tel qᵫ c'était le cas dans ma pꝛemière verſion de cet alphabet (voir ci-apꝛès).

Je pꝛéciſe aloꝛs mon idée de me baſer ſur le français, j'utiliſerais énoꝛmément l'étymologie pour la création des moʦ et m'effoꝛcerai de n'avoir ꜷcun moʦ dont la vocaliſation (et donc l'oꝛthographe puiſqᵫ ça ſerait lié) ſerait ſemblable (je ne ſuis plus ſi ſûr de la pertinence de cette dernière idée). Par ailleurs, j'ai aloꝛs eu l'idée qᵫ cette langᵫ pourrait être utile en étant une langᵫ qᵫ l'on appꝛend pour ſ'impꝛégner de différenʦ concepʦ linguiſtiqᵫ qᵫ l'on retrouve dans les langᵫs, ça ſerait donc une ſoꝛte d'outil pédagogiqᵫ, une langᵫ ſimple là où il n'y a nullement lieux de compliqᵫr et complexe dans ſa grammaire (qui ne ſuppoꝛtera la moindre exception afin d'être ſimple un maximum) pour inclure les concepʦ qᵫ j'ai pꝛécédemment évoqué.

Fin 2016, je travaille beꜷcoup par écrit à l'alphabet curſif ſus-mentionné avec de nouvelles idées: d'une part, pouvoir utiliſer cette alphabet pour une langᵫ vivante, à ſavoir le wallon (qᵫ je ſuis en train d'appꝛendre avec ſon “oꝛthographe Feller” qui me dérange pour certaines raiſons qᵫ j'expoſerai ultérieurement, il ne ſ'agirait en ꜷcun cas de vouloir ſ'impoſer comme le fait le ſoit diſant "wallon unifié" ſur l'inter-réſeꜷ, mais ſimplement de pꝛopoſer une alternative qᵫ j'eſpère travailler avec d'ꜷtres perſonnes et ſi la ſꜷce ne pꝛend, revenir à mon idée de départ de création d'une langᵫ à partir du français), d'ꜷtre part, reſpecter ꜷtant qᵫ poſſible l'hiſtoire de l'écriture et enfin, de conſerver ꜷ maximum les ſignes de ponctuation du français (je n'avais juſqᵫ là nullement penſé à la ponctuation et, il fꜷt qᵫ j'y réfléchiſſe point par point 😉 pour en être ſûr), quand à l'utiliſation des majuſcules, j'eſpère pouvoir ſimplifier les choſes — car les règles en la matière ſont très complexes quand on ſe penche ſur la qᵫſtion, c'eſt même parfois arbitraire, loꝛſqu'on ſe réfère à "l'uſage" ſans ꜷtre juſtification — et j'ai aboutis à pluſieurs piſtes qu'avec un tout petit peut de recule j'ai conſidérées comme ſ'éloignant trop des alphabeʦ actᵫlles pour être accepté, ce travail eſt donc loin d'être fini.

En travaillant à cet alphabet, il m'eſt apparu évident qu'une écriture phonétiqᵫ demanderait un trop grand nombꝛe de lettres et qᵫ cet écriture ſerait donc phonologiqᵫ, pour ꜷtant, les variantes locales ſeraient écrites différemment afin de pouvoir diſtingᵫr les différentes locutions wallonnes. Cela eſt partiellement le cas avec l'“oꝛthographe Feller” (c'eſt d'ailleurs ce qᵫ tente d'éviter très maladroitement le "wallon unifié", aloꝛs même qᵫ c'eſt impoſſible…).

Dans le même oꝛdre d'idée, une choſe qui poſe vraiment pꝛoblème dans l'“oꝛthographe Feller”, c'eſt qu'elle conſerve plus ou moins les lettres mᵫttes du français, ce qui, ꜷ regard de bien d'ꜷtres langᵫs me ſemblent ſuperflus et encombꝛantes (d'ꜷtant plus pour une langᵫ phonologiqᵫ). Mais, les wallons étant (hélas) devenu des francophones, iʪ ont hérité de cette manie françaiſe qui conſiſte à croire qu'avoir des lettres mᵫttes dans les moʦ pour raiſon étymologiqᵫ eſt un trait de génie (c'eſt vrai qᵫ cela peut être utile pour certains moʦ dont des lettres diſparurent réapparaiſſent avec l'ajout d'un ſuffixe, par exemple: “lait” et “laitage”, le “t” mᵫt devenant pꝛononcé), qu'à cela ne tienne, j'ai penſé à avoir deux oꝛthographes, une ſans lettre mᵫtte et une avec lettres mᵫttes (uniqᵫment utiles à l'étymologie). Dans le dictionnaire, l'oꝛthographe compꝛenant des lettres mᵫttes ſeraient écrite ꜷ côté de l'oꝛthographe ſans et chacun pourra faire un choix d'écriture: avec ou ſans lettres mᵫttes (il fꜷt bien ſûr être cohérent, ſoit on les utiliſes toutes, ſoit on en utiliſe ꜷcune).

J'ai décidé dés le début (avant même de n'imaginer qᵫ ce ne ſerait, à pꝛioꝛi, qu'un alphabet) qᵫ la pꝛemière étape ſerait de définir un alphabet. Si l'alphabet phonétiqᵫ international pourrait être utiliſé, je voudrais éviter les pꝛoblèmes de repꝛoduction de caractères ſur oꝛdinateur et donc, éviter les ſignes diacritiqᵫs et ꜷtres ſignes rarement utiliſé, la difficulté étant qᵫ, par ailleurs, je penſe n'utiliſer ꜷcune diphtongᵫ ni ꜷcun digrammes, chaqᵫ ſon ꜷra ſa lettre coꝛreſpondant. Dans un pꝛemier temps donc, j'ai penſé qu'avant de penſer à un alphabet curſif (qui ꜷra pour particularité de pouvoir ſe faire d'une traite ſans repaſſer par un trait déjà effectué!), je concevrais un alphabet en caractères d'impꝛimerie, j'ai depuis changé d'avis ſur le ſujet, ꜷ contraire, je penſe partir d'un alphabet curſif voire de faire de la même façon qᵫ l'hiſtoire de l'écriture: caractères majuſcule modifié en curſif avec l'ajout de minuſcule puis caractère d'impꝛimerie, d'où une police de caractère infoꝛmatiqᵫ.

Les contrainte de départ ſemble impoſſible à réaliſer, elle ſeront donc peut-être modifiée, mais, j'eſſꜽerai tout de même de les reſpecter.

Quand ꜷ pꝛojet de langᵫ baſée ſur le français, il pꝛendra finalement (fin 2018) une ꜷtre foꝛme

À titre d'archive — qui ſera remplacée par la deuxième verſion de cet alphabet dès qᵫ je l'ꜷrai fixé, verſion qui devrait être travaillée avec d'ꜷtres perſonnes —, voici la pꝛemière verſion des lettres de cet alphabet qui était aloꝛs phonétiqᵫ… (réviſé fin février 2017 car il contenait des erreurs; à noter qᵫ l'alphabet phonétiqᵫ international à depuis été réviſé et qᵫ le travail actᵫl ne poꝛte plus ſur ꜷtant de caractères bien qᵫ le nombꝛe actᵫl de caractères pourrait être revu à la hꜷſſe):

Lettre de cet alphabet Symbole de l'alphabet phonétiqᵫ international
_ [ʔ]
h [h]
a [a]
4 [ɑ]
b [b]
p [p]
q [ɑ̃]
d [d̪]
t [t̪]
+ [ɟ]
& [e]
g [ɡ]
k [k]
c [c]
{ [ɛ]
> [ʋ]
v [v]
f [f]
\ [ɛ̃]
6 [ð]
9 [θ]
1 [œ̃]
z [z]
s [s]
e [ə]
7 [ʒ]
[ [ʃ]
( [ø]
5 [œ]
" [ɥ]
w [w]
} [ʍ]
o [ɔ]
* [ç]
x [x]
% [χ]
0 [o]
r [ʁ]
) [ɔ̃]
2 [ʙ]
; [ɢ]
, [r̥]
8 [r]
3 [ʀ]
u [y]
: [ɹ]
| [u]
/ [ʎ]
l [l]
^ [ɫ]
! [l̥]
y [ɨ]
m [m]
i [i]
n [n]
~ [ɲ]
- [ŋ]
j [j]

Voici les ſymbole de l'alphabet phonétiqᵫ international (d'avant la réviſion de 2015) des ſons qui, aloꝛs, ne devaient être utiliſé: [ʉ], [ɯ], [ɪ] (il eſt ridicule qᵫ je ne l'ai retenu comme étant à utiliſer, mais mes choix d'aloꝛs était des plus arbitraires), [ʏ], [ʊ], [ɘ], [ɵ], [ɤ], [ɜ], [ɞ], [ʌ], [æ] (idem), [ɐ], [ɶ], [ɒ] (idem).

Categorie InterReseau TechnologiesDeLInformation Pensee http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?trop_peu_de_clefs_publiques Trop peu de clefs publiques

Trop peu de clefs publiqᵫs

Si ſeul une petite partie de l'humanité utiliſe ce type de clef (ce qui eſt dommage), d'une part, iʪ en uſent et abuſe (j'ai perſonnellement déjà utiliſé et révoqué qᵫlqᵫs clefs), d'ꜷtre part, elles ſont quaſi ſyſtématiqᵫment utiliſées dans le monde des logicieʪ libꝛes pour bon nombꝛe de choſes (par exemple, les dépôʦ de paqᵫt qui ont chacun leurs pꝛopꝛes clefs). Dès loꝛs, je crains qᵫ ces pꝛeſqᵫ 3 milliard de clef diſponible ne ſuffirons ꜷcunement. En doublant le nombꝛe de caractères, on arrive à 3616=795866111×1016 (pꝛeſqᵫ 8 milliards de milliards), ſoit largement aſſez. Je m'étonne donc qᵫ l'on ait opté pour 8 caractères ꜷ lieux de 16 dès le départ.

Categorie InterReseau TechnologiesDeLInformation MetajournalExtim http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?impression_et_formulaire Impreſſion et formulaire

Impꝛeſſion et foꝛmulaire

J'ai décidé de ſuppꝛimer les foꝛmulaires dans la feuille de ſtyle pour l'impꝛeſſion conſidérant qᵫ les infoꝛmations qui y figuraient paraſitaient les pages dans leſqᵫʪ elles ſe trouvent dans le cas d'une impꝛeſſion de ces pages.

Ce n'eſt qu'à appliqᵫr ꜷ cas par cas, en effet, il peut y avoir un foꝛmulaire d'inſcription à des activités d'un ſite qui contient un enſemble d'infoꝛmations intéreſſante à impꝛimer. Donc, ſi vous trouvez qᵫ c'eſt une bonne idée de ſuppꝛimer les foꝛmulaires pour l'impꝛeſſion, vérifiez bien qu'il n'y ait ꜷcune infoꝛmations pouvant être intéreſſante ſur papier dans chacun des foꝛmulaires de vos ſites. Bien ſûr, vous pouvez faire des feuilles de ſtyle ſpécifiqᵫ à chaqᵫ page ou ne ſuppꝛimer qᵫ certaines parties de foꝛmulaire (a pꝛioꝛi, les baliſes textarea et input dont le type eſt text, password ou submit ſont rarement intéreſſanʦ à impꝛimer, contrairement notamment ꜷx baliſes input dont le type eſt checkbox ou radio par exemple), dans ce cas, penſez bien ce qᵫ vous faites, car un foꝛmulaire partiel peut être incohérent. Il eſt ꜷſſi poſſible de mettre des attribuʦ class ꜷx parties de foꝛmulaire qu'il ne fꜷt impꝛimer et faire en ſoꝛte qᵫ les élémenʦ qui contiennent cette class ne ſ'affichent nullement avec la feuille de ſtyle d'impꝛeſſion.

Categorie InterReseau TechnologiesDeLInformation http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?sections_hierarchiques Sections hiérarchiques

Sections hiérarchiqᵫs

Il peut arriver qu'une partie d'un document n'appartienne en rien à la ſection hiérarchiqᵫ dans laqᵫlle elle ſe trouve. Par exemple, un poſt-ſcriptum ſuivant un titre de deuxième niveꜷ, ſémantiqᵫment, il eſt aloꝛs cenſé concerner ce niveꜷ aloꝛs qu'il devrait n'être en lien avec ꜷcune partie particulière du document. Dans ce cas, il fꜷt iſoler la hiérarchie de titre en entourant chacun niveꜷ hiérarchiqᵫ d'élémenʦ section, ainſi, le poſt-ſcriptum n'eſt plus concerné par la hiérarchie de titre et concerne toute la page.

À vrai dire, j'avais déjà réfléchi à la qᵫſtion et décidé d'entourer chaqᵫ partie de hiérarchie de ces baliſes, puis, pꝛatiqᵫment, j'ai trouvé ça ennuyant à la longᵫ et j'avais même un peu oublié pourquoi je faiſais ça, j'ai donc laiſſé tombé, mais en y repenſant, il me ſemble qᵫ c'eſt une bonne pꝛatiqᵫ, d'ꜷtant plus ſi l'on indente à chaqᵫ section, ça permet d'avoir une certaine vᵫ de la hiérarchie.

Ceci-dis, j'ai ſouvenir d'avoir mal appliqué ce pꝛécepte (certainement parce qᵫ j'avais oublié pourquoi je faiſais cela), en effet, à chaqᵫ nouveꜷ niveꜷ de hiérarchie, je fermais ce qui était aloꝛs un élément div, oꝛ il ne fꜷt le fermer qᵫ quand la ſection hiérarchiqᵫ eſt finie, c'eſt-à-dire apꝛès toutes hiérarchies ſubalternes.

Enfin, un exemple (ꜷtre qᵫ celui du poſt-ſcriptum quoi qᵫ l'idée ſoit ſemblable):

<body> <section> <h1>Lézards</h1> <section> <h1>Caméléon</h1> <p>Ces couleurs peuvent changer.</p> </section> <section> <h1>Dragon de Komodo</h1> <p>Il tᵫ ſes pꝛoies en les moꝛdant, les bactéries dans ſa bouche étant moꝛtelles.</p> </section> </section> <section> <p>La ſalamandre, bien qᵫ reſſemblant ꜷx lézards eſt un amphibien et non un reptile.</p> </section> </body>
Categorie InterReseau TechnologiesDeLInformation http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?copie_du_texte_alternatif Copie du texte alternatif

Copie du texte alternatif

"Voici une image à copier/coller".

En ſélectionnant la phꝛaſe entre guillemet ci-deſſus (dont le mot image eſt une image avec comme texte alternatif le mot "image") et en le copiant/collant, le mot image ſera, ſelon votre navigateur (graphiqᵫ), compꝛis dans le texte copié/collé ou non.

Pour moi, le fait qᵫ le texte alternatif ſoit également copié eſt un ſigne qᵫ le navigateur eſt bien peꜷfiné.

Categorie InterReseau TechnologiesDeLInformation http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?autre_option Autre option

Autre option

N'avez-vous jamais vu une ſélection dans un foꝛmulaire qui manqᵫ d'options et vous fruſtre de ne pouvoir ajouter l'option qui manqᵫ ſelon vous? Et bien, pour peu qᵫ l'on ſ'en donne la peine, il eſt tout à fait poſſible de donner la poſſibilité à l'utiliſateur d'ajouter une option. Je l'ai fait dans un exemple en alliant le Langage à Élémenʦ Hypertexte Étendu 1.0 (page en anglais), (Page de l'Inter-Réſeꜷ) Perſonnelle: Pré-Proceſſeur hypertexte (traduction libꝛe) et en langage de pꝛogrammation de l'aſſociation européenne pour la ſtandardiſation des ſyſtèmes d'infoꝛmation et de communication (page en anglais) non-intruſif. Voici tout d'aboꝛd le code en Langage à Élémenʦ Hypertexte Étendu / (Page de l'Inter-Réſeꜷ) Perſonnelle: Pré-Proceſſeur hypertexte (le fichier eſt nommé form.php):

<?php if(isset($_POST["selection"]) && $_POST["selection"]=="other") { $_POST["selection"]=$_POST["othertext"]; } echo'<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>'."\n"; ?> <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"> <head> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /> <meta http-equiv="Content-Script-Type" content="text/javascript" /> <script type="text/javascript" src="form.js"></script> <title>Foꝛm teſt</title> </head> <body> <h1>Foꝛm teſt</h1> <?php if (isset($_POST["selection"])) { echo" <p>You choſed: ".$_POST["selection"]."</p>\n"; } ?> <form method="post" action="form.php" enctype="multipart/form-data" accept="text/plain" id="theform"> <fieldset> <legend>The teſt</legend> <p> <label for="selection">Choſe</label>: <select id="selection" name="selection"> <optgroup label="Choices"> <option value="option1">Option 1</option> <option value="option2">Option 2</option> <option value="other">Other (write it)</option> </optgroup> </select> <span id="ifother"> <label for="othertext">Other</label>: <input type="text" name="othertext" id="othertext" /> </span> <input type="submit" value="Teſt" /> </p> </fieldset> </form> </body> </html>

Bon, la baliſe span, c'eſt loin d'être bien, mais c'eſt plus ſimple qᵫ de chercher apꝛès la bonne baliſe label en langage de pꝛogrammation de l'aſſociation européenne pour la ſtandardiſation des ſyſtèmes d'infoꝛmation et de communication.

Maintenant, le langage de pꝛogrammation de l'aſſociation européenne pour la ſtandardiſation des ſyſtèmes d'infoꝛmation et de communication (le fichier eſt nommé form.js):

function hideshowother() { if(document.getElementById("selection").value=="other") { document.getElementById("ifother").style.display="inline"; } eʪe { document.getElementById("ifother").style.display="none"; } } function testselection() { document.getElementById("ifother").style.display="none"; document.getElementById("selection").onchange=hideshowother; } window.onload=testselection;

J'ai utiliſé onchange parce qu'il ſemblait ſuffiſant dans les navigateurs où j'ai eſſꜽé cela, mais il eſt peut-être des navigateurs où il fꜷt ajouter le même code avec onclic ou onfocus (quant à onmouseover, il entraîne un compoꝛtement bizarre, tout du moins avec un des navigateurs eſſꜽé). Je n'ai rien commenté (je le ferais peut-être un jour), pour réſumer, en Langage à Élémenʦ Hypertexte Étendu, le foꝛmulaire contient une ſélection avec les options et, en dernier, une option identifiée comme "ꜷtre" ainſi qu'un champ texte où l'on peut écrire l'ꜷtre option, le langage de pꝛogrammation côté ſerveur ne fait qᵫ mettre en lien l'option "ꜷtre" et le champ texte et enfin, langage de pꝛogrammation côté client cache le champ texte et ſi l'on change d'option dans la ſélection, il vérifie ſi l'on choiſit "ꜷtre" et ſi c'eſt le cas, il affiche le champ texte, ſinon, il le cache.

Vous pouvez eſſꜽer form.php en conjonction avec form.js.

Categorie InterReseau TechnologiesDeLInformation http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?au_sujet_de_l_element_titre Au ſujet de l'élément titre

Au ſujet de l'élément titre

Mais, maintenant, je me dis qᵫ le pꝛoblème eſt qᵫ, loꝛſqu'on enregiſtre pluſieurs documenʦ de pluſieurs ſite dans un même doſſier, afin qᵫ tout ne ſoit mélanger, il eſt mieux de mettre le titre du ſite d'aboꝛd.

Je conſtate en ne regardant qᵫ dans le navigateur qᵫ j'utiliſe actᵫllement qu'il y a 7 lettres définiſſant l'onglet (loꝛſqu'il y a beꜷcoup d'onglet), l'idéal eſt donc d'avoir un titre de ſite cours, de maximum 5 lettres afin de laiſſer la place pour un eſpace et le titre de la page, le mieux étant 4 lettres, deux poinʦ, un eſpace et le titre de la page. Pour ce ſite, étant donné la longᵫur de mon nom, c'eſt raté 😉. En tout cas, pour tout document deſtiné ꜷ téléchargement, il eſt beꜷcoup mieux de commencé par le nom du ſite.

Bref, rien n'eſt idéal, et je n'ai maintenant plus de réponſe catégoꝛiqᵫ (d'ꜷtant plus qu'être ꜷſſi limité en lettre, c'eſt vraiment inciter à l'abꝛéviation et qᵫ ces dernières ſont pꝛoblématiqᵫ d'apꝛès moi) il fꜷdrait voir ſ'il eſt poſſible de ſuggérer un titre de fichier différent du titre de la page loꝛs de l'enregiſtrement de celle-ci par un navigateur (je doute qᵫ ce ſoit poſſible).

Categorie Famille Vocabulaire GrammaireEtOrthographe http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?un_blin_des_blini Un blin, des blini!

Un blin, des blini!

Categorie Famille http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?le_jour_du_chocolat Le jour du chocolat

Le jour du chocolat

Je le déclare ſolennellement: ce jour eſt le jour inter-national du chocolat…

…pour la famille Warenghien dit "de Seraing" (mais ꜷtant remonter bien ſix générations plus loin et parler des Warenghien de Frameries, ainſi, cela élargi le nombꝛe de perſonnes concernés).

"Inter-national", parce qu'il y a, ꜷ moins, notre "tonton Michel" qui ſ'eſt expatrié.

Mes chocolaʦ! Mes chocolaʦ!

Marie-Claude Laure Hubertine Warenghien

Bref, j'ꜷrai aimé aller ꜷ cimetière de la bergerie (miſe à jour: ce qᵫ j'ai fait le 23 décembꝛe 2017, en plus de manger du chocolat), mais ce ne fut poſſible, aloꝛs, je lui rends hommage à ma façon.

Et gavez-vous bien de chocolat en penſant à elle ꜷjourd'hui car un anniverſaire avant noël c'eſt une fête de fin d'année en plus, pꝛofitons-en!

Categorie Ethique Pensee Histoire Religion Famille http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?suite_de_mon_chemin_de_croire Suite de mon chemin de croire

Suite de mon chemin de croire

Les canons

En lien avec les différenʦ couranʦ du chꝛiſtianiſme, j'ai, entre ꜷtre, traité de la qᵫſtion de la canonicité des différenʦ textes qui compoſes les différentes bibles des différenʦ mouvemenʦ. Il fꜷt dire qᵫ, c'était aloꝛs la qᵫſtion qui me pꝛéoccupait le plus étant encoꝛe dans une croyance uniqᵫment bibliqᵫ et non pꝛatiqᵫ.

Peu apꝛès avoir écrit l'article ſus-mentionné, j'ai commencé un deuxième des livres canoniqᵫs de l'Égliſe oꝛthodoxe tewahedo éthiopienne, livre qui m'a plutôt déſtabiliſé car, à mon humble avis, il eſt tout à fait juſtifier de le conſidérer comme apocryphe.

Il me ſemble impoꝛtant de rappeler qᵫ “le” livre d'Hénoch dit “éthiopien” a été écarté des canons de la bible loꝛs du concile de Lꜵdicée, tout comme, d'ailleurs, tout écris de types révélations, à la différence qᵫ les ꜷtres écris de révélations ont été réintégré ꜷx canons par la ſuite. Par contre, l'Égliſe oꝛthodoxe tewahedo éthiopienne l'a toujours conſidéré comme canoniqᵫ. Les ꜷtres canons ſpécifiqᵫ à cette égliſe, par contre, n'ont, (à l'exception de la Prière de Manaſſé) jamais été conſidéré comme canoniqᵫ par d'ꜷtres couranʦ chꝛétiens.

J'ai mis de côté la lecture de ce livre depuis de nombꝛeux mois, d'aboꝛd pour lire un livre impoꝛtant pour pꝛéparer un événement impoꝛtant dans ma vie et en ſuite parce qᵫ, ce qᵫ j'en ai lu m'a ſuffit à, de mon point de vᵫ, diſcréditer l'Égliſe oꝛthodoxe tewahedo éthiopienne.

Bref, ꜷ regard de ce qᵫ j'en ai dis dans le pꝛécédant article et ce qᵫ je viens d'écrire, j'ai, en toute ſubjectivité, à redire ſur les choix canoniqᵫs d'un peu tout les couranʦ chꝛétiens.

Début de vie de les égliſes

La Communion des Égliſes oꝛthodoxes

En ſeptembꝛe, j'ai commencé à fréqᵫnter une égliſe oꝛthodoxes.

Si la participation à l'égliſe (en tant qᵫ communꜷté de croyanʦ) était foꝛmidable, ꜷ fil du temps et avec ma compꝛéhenſion de la théologie oꝛthodoxe, j'ai réaliſé qᵫ, pour réſumé, il y a eu un pꝛoblème dans la chꝛiſtianiſation des gentiʪ, tout du moins celle qui a donné le courant “oꝛthodoxe” du chꝛiſtianiſme. En effet, les pꝛemiers chꝛétiens juifs qui ont chꝛiſtianiſé les hellènes, en voulant ſ'adapter à leur mode de penſé philoſophiqᵫ ont en fait créé un chꝛiſtianiſme helléniſé.

J'ai donc ceſſé de fréqᵫnter cette égliſe.

Carême et …Pâqᵫ

Pour me pꝛéparer à Pâqᵫs, il m'a ſemblé impoꝛtant de retourner dans une égliſe. Un peu par dépit, je ſuis aloꝛs aller dans une égliſe catholiqᵫ, en me diſant qᵫ, ꜷ moins, ça me permettrait de me faire une opinion. Et, en gros, il y a des choſes très poſitives et d'ꜷtres relativement négatives, mais de mon expérience dans une égliſe oꝛthodoxe, j'ai ſurtout focaliſé ſur le fait qᵫ cette égliſe à cꜷſe de ſon rappoꝛt hiſtoꝛiqᵫ avec les gentiʪ et leurs croyances et ſurtout avec le pouvoir a, à mon humble avis, “dévié” de ſa voie, déjà avec Conſtantin er qui impoſa le dimanche comme jour de repos.

Je me ſuis aloꝛs demandé qᵫlles égliſes reſpectaient le ſabbat en dehoꝛs de l'Égliſe adventiſte du ſeptième jour dont je ſavais déjà qu'Ellen White (née Ellen Gould Harmon) diſcréditait cette égliſe du fait de la croyance ꜷ fait qu'elle était une pꝛophéteſſe aloꝛs même qᵫ ſes “pꝛophéties” ſe ſont avérées fꜷſſes. Bien ſûr, il y a un certain arbitraire dans le choix de ce ſujet du reſpect du ſabbat, mais cela me ſemble révélateur d'un certain eſpꝛit chꝛétien qui, à mon humble avis, eſt la meilleurs voie poſſible.

J'ai aloꝛs retenu dans un pꝛemier temps le judaïſme meſſianiqᵫ, j'ai été à un culte de ſabbat et cela ſ'eſt très bien paſſé. Puis, j'ai un peu appꝛofondi leur croyances en liſant une partie de la documentation qui eſt diſponible ſur leur ſite et, là, j'ai eu un doute. Je ſuis aloꝛs revenu ꜷx ꜷtres égliſes reſpectant le ſabbat et les baptiſtes du ſeptième jour ainſi qᵫ l'Égliſe de Dieu (Septième Jour) ont retenus mon attention, mais, ꜷcune de ces égliſes ne ſont pꝛéſente en Belgiqᵫ. Le ſabbat ſuivant, qui était celui de Pâqᵫ, je ſuis donc retourné ꜷ culte du judaïſme meſſianiqᵫ. Le culte en lui même m'a donné un éclairage qᵫ j'ai trouvé d'une grande juſteſſe ſur l'un des ſujeʦ aboꝛdé (ce qui m'a impꝛeſſionné). Apꝛès le culte, j'ai parler de mon pꝛincipal doute avec le paſteur et il a lever celui-ci.

Je penſe donc pourſuivre dans la voie du judaïſme meſſianiqᵫ, pꝛendre le temps de me foꝛger un avis ſur ce choix et en ſuite demander le baptême.

Categorie Ethique Pensee Histoire Politique Propagande Religion http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?clarification_sur_ce_que_je_crois Clarification ſur ce que je crois

Clarification ſur ce qᵫ je crois

Préambule

Il ſe trouve qᵫ je n'ai jamais pꝛis le temps d'évoqᵫr réellement le ſujet publiqᵫment et qᵫ, avec certaines perſonnes, j'ai choiſi d'éviter, juſqu'à pꝛéſent, d'aboꝛder ce ſujet, mais bon, ſi certains vont être très étonnés, d'ꜷtres le ſavent déjà depuis un bon moment.

En réſumé

Je ſuis chꝛétien encoꝛe non baptiſé pꝛincipalement parce qᵫ je pꝛends très ꜷ ſérieux le choix du courant vers leqᵫl me diriger et qᵫ j'ai encoꝛe, avant tout, qᵫlqᵫs livres bibliqᵫs à lire.

Verſion longᵫ

La petite hiſtoire de mes croyances

Mes parenʦ ont décidé de nous élever ſans éducation religieuſe, afin de nous laiſſer un choix libꝛe dans ce domaine.

Durant mes études ſecondaires, l'athéiſme ambiant m'a influancé et j'ai commencer à me conſidérer comme athée.

Vers mes 28 ans, aloꝛs qᵫ je ſuis certains cours (réſidentiel) et qᵫ je côtoie des perſonnes ꜽant certaines croyances, j'entends dire qᵫ les êtres humains ont beſoin de ritᵫʪ, ce qui m'a marqué. Par la ſuite je m'intéreſſe à certains couranʦ religieux, cela dure environ 2 ans où je commence à croire qu'il y a qᵫlqᵫ choſe de divin. En ſuite, j'ai eu l'impꝛeſſion qᵫ cela ne me menait à rien et, bꝛuſqᵫment, je me ſuis de nouveꜷ définis comme athée. Aloꝛs, le temps paſſant et je ſuis devenude plus en plus zélé à ce ſujet.

Au même moment, dans un cadre ſcolaire, je fais un travail ſur l'iſlam avec des muſulmans, encoꝛe deux ans plus tard, un ꜷtre muſulman me défini comme “humble”, ce avec quoi je ſuis aloꝛs en déſaccoꝛd — et je le ſuis toujours bien qᵫ pour des raiſons différentes —, mais cela me fait réfléchir.

Au commencement était le Verbe,
et le Verbe était ꜷpꝛès de Dieu,
et le Verbe était Dieu.

Bonne nouvelle ſelon Jean chapitre 1 verſet 1.

Aloꝛs, de mꜷvaiſes inflᵫnces qᵫ je n'évoqᵫrai ici (et dont je me ſuis, depuis, bien éloignés) m'ꜽant inflᵫncé aloꝛs depuis un certain temps me mènent à m'intéreſſer de plus en plus ꜷ chꝛiſtianiſme (un bien pour un mal en ſomme, j'ajoute qᵫ ceux qui m'y ont mener étaient, pour les plus influanʦ d'entre eux, très hypocrites à ce ſujet, en effet, leur catholiciſme eſt, de toute évidences, une facade). Ainſi, apꝛès environ 3 ans à remettre de plus en plus mon athéiſme en cꜷſe, je m'achète une bible*. Cependant, aloꝛs je penſais juſte lire la bible de façon critiqᵫ ſans trop ſavoir qᵫ croire.

Je dois ſouligner ici qᵫ je ſuis qᵫlqu'un de très ꜷditif et de très peu viſᵫl, ainſi, quand je lis, pour compꝛendre, j'ai beſoin d'entendre ce qᵫ je lis dans ma tête et, en moyenne, un “ꜷditif” lit trois fois plus lentement qu'un “viſᵫl”. Par ailleurs, je lis de manière appꝛofondie, ce qui veut dire:

  • une pꝛemière lecture (d'une partie de livre qᵫ je conſidère comme ſe ſuivant de façon cohérente) ſuivie d'une deuxième lecture (de cette même partie) où je ſouligne les paſſages qui me ſemble impoꝛtant;
  • ſouvent cette deuxième lecture eſt ſuivie ou interrompᵫ par des momenʦ de réflexions;
  • ſouvent également, la lecture de notes de bas de pages renvoyant vers d'ꜷtres textes bibliqᵫs entraîne non ſeulement une relecture des diʦ paſſages, mais également du contexte entourant chacun de ſes paſſages — je pꝛéciſe qᵫ j'ai pꝛis le parti de ne ſuivre les références à d'ꜷtres paſſages évoqués dans les notes de bas de pages qᵫ ſi j'avais déjà lu ceux-ci, de toute façon, en théoꝛie, les note de bas de pages d'un paſſage mit en parallèle à un ꜷtre ſont mutᵫlles —, ſans compter les qᵫlqᵫs fois où, de moi-même, un paſſage d'un livre de la bible me faiſais penſer à un ꜷtre paſſage qᵫ j'ai relu de la même manière;
  • enfin, dans les livres de révélations et pꝛophétiqᵫs, loꝛſqᵫ des événemenʦ hiſtoꝛiqᵫs ſont évoqué, je cherche à les dater ꜷ mieux, de même loꝛſqᵫ des durées ſont évoquées, ces petiʦ calcules me permettent d'avoir une idée de ce dont il eſt qᵫſtion même ſi:
    Quant à ce jour et à cette heure-là, nul ne les connaît, ni même les anges des cieux, ni même le Fiʪ, mais ſeulement le Père, et lui ſeul.
    Bonne nouvelle ſelon Matthieu, chapitre 24, verſet 36.

À cela ſ'ajoute le fait qᵫ j'ai la fâcheuſe tendance d'entre-couper ma lecture de livres par la lecture d'ꜷtres livres, et, dans le cas de livres vraiment appꝛofondi, comme c'eſt le cas des livres canoniqᵫ de la bible, ces ꜷtres lectures, bien qᵫ, également attentives ſont des ſoꝛtes d'“aération de l'eſpꝛit” ou plutôt d'aſſouviſſement d'un beſoin de “changer d'air”. Tout ceci dit pour vous aider à compꝛendre la durée de ce qui ſuit.

Au fur et à meſure de ma lecture de la bible, j'ai commencé à croire ꜷ Dieu d'Abꝛam/Abꝛaham, d'Iſꜳc et de Jacob/Iſraël.

Je penſe avoir fini de lire les canons bibliqᵫs catholiqᵫs il y a environ deux ans (ſoit apꝛès un peu moins de 5 ans de lecture, ſi je ne me trompe) et les canons de la Communion des Égliſes oꝛthodoxes il y a un peu plus d'un ans. Actᵫllement, je termine “le” livre d'Hénoch dit “éthiopien”, il me reſte donc encoꝛe à lire les ꜷtres livres canoniqᵫs ſpécifiqᵫs à l'Égliſe oꝛthodoxe tewahedo éthiopienne (ce qᵫ je conſidère comme une pꝛioꝛité dans mes lectures à venir). Si la lecture de ce livre m'a pꝛis ꜷtant de temps, c'eſt parce qᵫ des changemenʦ dans ma vie m'ont amené à paſſer bien moins de temps dans le train et ꜷſſi qᵫ certains de ces changemenʦ m'ont amené à moins lire chez moi (ce qui eſt très dommage), enfin qu'une oppoꝛtunité ponctᵫlle m'oblige à lire un ꜷtre livre indiſpenſable ſelon moi pour pouvoir ſaiſir pleinement l'oppoꝛtunité en qᵫſtion.

Bref, il y en a qui ſe convertiſſent du jour ꜷ lendemain, me concernant, c'eſt plutôt l'oppoſé: je pꝛends bien le temps.

Réſumé de mes croyances actᵫlles

Si je parle du Dieu d'Abꝛam/Abꝛaham, d'Iſꜳc et de Jacob/Iſraël, c'eſt qᵫ, pour moi, les juifs, les Samaritains, les Beta Iſraël, les chꝛétiens et les muſulmans ont le même Dieu (celui des patriarches pꝛé-cité), qᵫ celui-ci eſt uniqᵫ et c'eſt en Lui qᵫ je crois, mais des livres différenʦ (et qu'il fꜷt choiſir parmi ces différenʦ livres, mon choix ſ'étant poꝛté ſur les canons chꝛétiens ſans pour ꜷtant avoir encoꝛe choiſi un courant chꝛétien particulier). Je crois ꜷſſi qᵫ, ꜽant le même Dieu, nous pouvons nous éclairer mutᵫllement ſur nos pꝛopꝛes livres de part les exégèſes pꝛopꝛes à chaqᵫ “religions” de ce même Dieu uniqᵫ. Autrement dis, je ſuis dans une optiqᵫ “œcuméniqᵫ”, c'eſt-à-dire qᵫ, en mettant de côté nos différenʦ, nous pouvons avancer ſur nos poinʦ communs. Je ſuis donc particulièrement ouvert à la diſcuſſion avec d'ꜷtres croyant ꜷ Dieu d'Abꝛam/Abꝛaham, d'Iſꜳc et de Jacob/Iſraël — par contre, écouter des croyanʦ d'ꜷtres religions ou des athées (ſoit des perſonnes qui croient qu'elles ne croient rien), ça m'intéreſſe moins tout ſimplement parce qᵫ chacun reſte campé ſur ces poſitions et qᵫ nous n'avons mutᵫllement pꝛatiqᵫment rien à nous appoꝛter (ſi ce n'eſt de bien connaître le point de vᵫ de l'ꜷtre, oꝛ, pour ce qui eſt des néo-polythéiſmes européens et plus encoꝛe de l'athéiſme, je connais ſuffiſamment bien le ſujet).

Concernant les couranʦ religieux, je dois dire qᵫ je crois actᵫllement qu'il n'y a ꜷcune juſtification valable de la ſuppꝛeſſion des canons bibliqᵫs de certains livres, qu'iʪ ſoient “deutérocanoniqᵫ”, de la Communion des Égliſes oꝛthodoxes ou de “le” livre d'Hénoch dit “éthiopien” (ſeul “livre” qᵫ j'ai lu entièrement parmi les canons de l'Égliſe oꝛthodoxe tewahedo éthiopienne et dont je ſuis perſuadé qu'il eſt rigoureuſement indiſpenſable).

Préciſions

Apꝛès la lecture de tous les canons bibliqᵫs chꝛétiens et le choix d'un courant chꝛétien à ſuivre, je penſe ꜷ moins lire le Coꝛan (en arabe: “القُرْآن” — ceci pꝛéciſé pour juſtifier le reſpect de l'oꝛthographe françaiſe traditionnelle même ſi je penſe qᵫ le remplacement du “C” par un “Q” ſerait une très bonne réfoꝛme oꝛthographiqᵫ). Ce, non pour remettre en cꜷſe mes croyances, mais bien pour pouvoir mieux communiqᵫr avec des muſulmans (par contre, les hadith pour les muſulmans ou le talmud pour les juifs oꝛthodoxes, Maſſoꝛtis ou réfoꝛmés, déſolé, mais vu la lenteur de mes lectures, ça me pꝛendrait un temps ſi conſidérable qᵫ, même pour la bonne cꜷſe œcuméniqᵫ, je ne le pꝛendrai certainement jamais).

Je vous ai épargné l'explication logiqᵫ du fait qᵫ, d'apꝛès ma compꝛéhenſion des choſes, tout eſt croyances, explication baſée ſur le théoꝛème d'incomplétude en logiqᵫ, ce ſera pꝛobablement pour une ꜷtre fois (quoi qᵫ j'ai peut-être déjà donné cette explication dans un ꜷtre article…).

*: n'y connaiſſant aloꝛs rien, j'ai aloꝛs pꝛis la pꝛemière venᵫ et la libꝛairie où je l'ai acheté devait liquider celle-ci, en effet, c'était l'édition réviſée de 1997 de la traduction œcuméniqᵫ de la bible, oꝛ, cette verſion de la bible n'eſt, de mon point de vᵫ, valable qᵫ depuis la verſion de 2010 (date aloꝛs paſſée d'une bonne année loꝛs de cet achat) et, actᵫllement, la dernière verſion eſt celle de 2015 et la dernière verſion eſt (pꝛeſqᵫ) néceſſairement la meilleure, ceci-étant, cette bible eſt encoꝛe incomplète n'ꜽant encoꝛe traduit ꜷcun des textes canoniqᵫs conſervés par l'Égliſe oꝛthodoxe tewahedo éthiopienne, il fꜷt dire qᵫ c'eſt aſſez complexe étant donné la diverſité des verſions de ces textes, rendant une ſtratégie de choix éditoꝛiꜷx indiſpenſables en pꝛéalable à cette tâche ardᵫ; tant qu'à parler de verſions de bible, la traduction officielle liturgiqᵫ me ſemble très utiles pour citer la bible puiſqu'elle eſt faite pour cela (du moins, à hꜷte voix, mais même à l'écrit, il fꜷt, d'apꝛès moi, garder à l'eſpꝛit qᵫ ce qu'on écrit et cite peut être dit à hꜷte voix par un lecteur), hélas, cette dernière bible ne contient qᵫ les canons catholiqᵫs, là ꜷſſi, la dernière verſions eſt certainement la meilleure; la dernière verſion de la bible Louis Segond eſt aſſez intéreſſante dans ſes choix de traduction, mais à mettre en parallèle avec d'ꜷtres bibles de mon point de vᵫ (et il fꜷt avoir à l'eſpꝛit qᵫ, ne contenant ꜷcun des livres “deutérocanoniqᵫs”, elle eſt vraiment trop ſuccincte); enfin, pour appꝛofondir la bible, je penſe qu'une traduction plus littérale, je penſe à la traduction d'André Chouraqui (qᵫ je ne me pꝛocurerai qᵫ loꝛſqᵫ j'ꜷrai fini de lire tous les livres canoniqᵫs de la bible), eſt certainement un bon outil (en ꜽant les baſes linguiſtiqᵫs minimums pour bien compꝛendre la choſe) avant de travailler avec des textes oꝛiginꜷx (ſi l'on connaît ſuffiſamment l'hébꝛeu et le grec, ce qui eſt très loin d'être mon cas).

Categorie Ethique Metalitterature Pensee Politique Linguistique Vocabulaire http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?quelques_mots_a_n_employer_que_par_inadvertance Quelques mots à n'employer que par inadvertance

Qᵫlqᵫs moʦ à n'employer qᵫ par inadvertance

Ce billet eſt encoꝛe très peu fourni (et c'eſt un euphémiſme), il m'a ſemblé impoꝛtant d'en établir d'aboꝛd une ſtructure qui, d'elle-même, peut contribᵫr à vous faire votre pꝛopꝛe petite liſte (vous êtes d'ailleurs invité à partager celle-ci), en ſuite ſeulement, quand j'en ꜷrai le temps je remplirai celui-ci (et ça ſe fera ꜷ fur et à meſure, comme pour le billet intitulé "Qᵫlqᵫs définitions, …" qui eſt déjà plus fourni).

Il eſt des moʦ qui étant dévoyé ſont à éviter. S'il eſt difficile de ſe coꝛriger en parlant, il eſt très impoꝛtant de le faire par écrit, non ſeulement parce qᵫ "les écriʦ reſtent" (depuis la poſſibilité techniqᵫ d'enregiſtrement ꜷdiophoniqᵫ, les paroles également et d'ailleurs, cette attention doit donc ſ'étendre à tout enregiſtrement ꜷdiophoniqᵫ intentionnel, ce qui compꝛend la plupart des vidéos), mais ꜷſſi parce qᵫ ce qui eſt écrit à potentiellement plus d'impacte (de même qᵫ ce qui eſt enregiſtré ꜷdiophoniqᵫment intentionnellement). En voici qᵫlqᵫs-un avec les raiſons pour ne les employer qᵫ par inadvertance, ſéparé en pluſieurs catégoꝛies:

Étymologiqᵫment illogiqᵫ et hiſtoꝛiqᵫment injuſtifié

Afin d'éviter la confuſion, il vꜷt mieux éviter les moʦ qui n'ont ꜷcune baſe hiſtoꝛiqᵫ ꜷtre qᵫ contempoꝛaine et dont l'étymologie n'eſt nullement logiqᵫ (il ne ſ'agit en ꜷcun cas de ſ'en pꝛendre ꜷx néologiſmes, mais bien à ce qui n'a, ꜷ fond, ꜷcun de ſens).

Les ſubſtantifs devenus adverbes foꝛcluſif d'une négation ne peuvent être utiliſé qu'avec des verbes leur coꝛreſpondant, ſoit, par exemple:

  • "tu ne bois la moindre goutte",
  • "il ne coud le moindre point",
  • "nous ne mangeons la moindre mie",
  • "vous ne marchez le moindre pas",
  • "iʪ ne moulent le moindre grain",
  • et cætera,

Il eſt bien ŝur poſſible d'ommettre "le" ou "la" et "moindre", en tout cas, ce qui eſt à faire ſi ſon adverbe n'a de ſens, c'eſt d'utiliſer la particule de négation ſeule.

Étymologiqᵫment illogiqᵫ (même ſi hiſtoꝛiqᵫment juſtifié)

Afin d'éviter la confuſion, il vꜷt mieux éviter les moʦ qui, ꜷ fil du temps ont dérivé vers une définition qui ne coꝛreſpond plus à ſon étymologie.

"Ne plus" marqᵫ un ceſſation, une pꝛivation, hoꝛs, la négation de plus eſt moins et non zéro. Il vꜷt donc mieux tourner ſes phꝛaſes différemment avec des moʦ marquant la ceſſation ou la pꝛivation dont il eſt qᵫſtion.

Étymologiqᵫment logiqᵫ mais hiſtoꝛiqᵫment injuſtifié

Afin d'éviter la confuſion, même ſi avec l'étymologie on peut compꝛendre, puiſqᵫ la coꝛreſpondance avec la définition hiſtoꝛiqᵫ a diſparᵫ, ꜷtant éviter ce mot, ſurtout quand il y a une alternative à celle-ci.

Panoptiqᵫ: ce mot tend à être employer dans le ſens de "vᵫ d'enſemble", ce qui eſt éthymologiqᵫment logiqᵫ, mais ces définitions hiſtoꝛiqᵫs ſont: "Lunette permettant de ſ'accomoder de courtes diſtances" et "Batiment où l'on peut voir tout ſon intérieur en ſon ſein".

Les angliciſmes

Il eſt impoꝛtant d'éviter les angliciſme car c'eſt une foꝛme de coloniſation, en effet, la langᵫ reflette un état d'eſpꝛit, plus une langᵫ eſt impꝛégnée d'une ꜷtre, plus elle eſt influancée par l'eſpꝛit de ceux qui emploient cette ꜷtre langᵫ. Nous, européens de l'oᵫſt, ſommes coloniſés culturellement depuis 1945, voire 1944, nous nous devons de nous décoloniſer nous-même pour ſoꝛtir de cette domination pernitieuſe et la pꝛemière choſe à faire eſt de refuſer l'emploi d'angliciſme (à moins qᵫ la pꝛemière choſe à faire ſoit de refuſer d'être inondé de culture, ſurtout muſical, anglophone, il eſt difficile d'établire une pꝛioꝛité entre les deux, de toute façon, ce ſont deux choſes à faire abſolument!).

À moins qᵫ l'équivalant français de l'angliciſme viſé ne face deviner avec évidence de qᵫl angliciſme il ſ'agit, je n'indiqᵫrai nullement l'angliciſme en qᵫſtion afin d'éviter ſa publicité.

Encoꝛe ꜷcun de mot de ce type (beꜷcoup me vienne en tête, mais iʪ ſont tous dans la catégoꝛie dont l'équivalant français donne difficilement une idée clair de qᵫl angliciſme il ſ'agit, et je pꝛéfèrerai avoir une majoꝛité de l'ꜷtre catégoꝛie oꝛ, ceux-ci ne me viennent pꝛéſentement à l'eſpꝛit, remarqᵫz qᵫ ſi je trouve qu'il y a une large majoꝛité de la pꝛemière catégoꝛie, aloꝛs, je changerai d'avis à ce ſujet).

Les moʦ vulgaires

Nous ſommes dans une époqᵫ où la vulgarité eſt concidérée comme noꝛmale aloꝛs qu'elle était loin de l'être il y a un demi-ſiècle, oꝛ cette vulgarité à de mꜷvaiſes concéqᵫnces, nous devons donc nous ré-éduqer, ici, ce ſont plutôt qᵫlqᵫs petiʦ trucs.

Encoꝛe ꜷcun de mot de ce type.

Categorie Ethique Medias Pensee Politique Propagande PsychologieDeComptoir Vocabulaire http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?respect_galvaude Reſpect galvaudé

Reſpect galvꜷdé

Le mot "reſpect" eſt galvꜷdé de nos jours. Je ſerais tanté de dire qᵫ les "banlieuſards" y ſont pour qᵫlqᵫ choſe, mais, ce ſerais un peu trop ſimple, car, j'ai vécu une bonne partie de mon enfance en banlieux et, pour ꜷtant, j'intèrpꝛête bien la notion de reſpect.

A vrai dire, cette notion poſſeſſive et conditionnel du reſpect n'eſt nullement venu de "banlieuſards", mais bien de leur caricatures téléviſᵫl il y a un peu plus d'une dixaine d'année. Le poids de ces carricatures téléviſᵫl dans l'inconſcient collectif à changer la ſignification du mot "reſpect" pour beꜷcoup et c'eſt bien domage…

Nous devrions gagner le reſpect? Non, le reſpect eſt dû à tout êtres humain, et même, par exetention, à tout êtres vivant. Le reſpect mutᵫl eſt pꝛimoꝛdial dans les relations humaines et les ſemeurs de diſcoꝛdes — ceux qui ont compꝛis qu'iʪ ont tout intérêt à biézer la communication pour fruſtrer les gens pour les rendre plus dépendant à la conſomation — l'ont bien compꝛis, c'eſt pourquoi, avant d'en arriver à la publicité très agreſſive de cette dernière décénie, iʪ ſont paſſé par le ſtade du cyniſme et de la déconſtruction du reſpect de ſoi et d'ꜷtruit.

Ces caricatures nous montres des jeunes banlieuſards qui dans leur quête de ſens (typiqᵫ de l'"adoleſcence") qui, du fait de la fracture ſocial — ſi bien miſe en évidance aloꝛs, ſans pour ꜷtant appoꝛter l'once d'une ſolution à ce pꝛoblème — ſe ſent moins qᵫ rien face ꜷx poſſédanʦ et de ſe fait ne ſe ſent reſpecté par ceux-ci. A côté, des célébꝛités ſouvant américaines paradent ꜷ côté de feſſiers et de poitrines oppulentes acceſſoirement femmes, ſymbole de la réuſſite des gens des "bas quartiers" — ſymbole qui, ſoit dit en paſſant, inclut un manqᵫ de reſpect flagrant pour les femmes — la concluſion en eſt ſimple, le reſpect devrait ſe gagner comme on gagne de l'argent pour arriver à cette réuſſite ſocial du banlieuſard…

Le reſpect et le chargement négatif de ſens dont il eſt victime eſt ſymptomatiqᵫ de cette communication bièzée, de ces rappoꝛʦ de foꝛces monté de toute piece en vᵫ d'une individualiſation mal-ſaine des populations. Tout ceci eſt le fait d'une oꝛganiſation chꜵtiqᵫ où l'amplification médiatiqᵫ des peurs eſt, à pꝛioꝛi, volontairement impoſée par les plus gros poſſédanʦ, qui ſont loin d'agirs de concert, mais vont néanmoins dans un même ſens.

S'il eſt des gens qui ferais bien d'appꝛendre ce qᵫ c'eſt qᵫ le reſpect et ſurtout de le pꝛatiqᵫr, ce ſont juſtement ces poſſédanʦ qui pꝛivilégient le pꝛofit ꜷ détriment du bonheur d'ꜷtruit et même de ſon beſoin de ſécurité, parfois même, de ſes beſoins allimentaires, ſans compté notre beſoin d'une allimentation ſaine aloꝛs qᵫ la qualité de la nourriture empire concidérablement depuis pꝛès d'un ſiècle.

Categorie Ethique Medias Pensee Politique Propagande PsychologieDeComptoir Famille Vocabulaire http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?pardonnez_moi_pour_cet_anglicisme_mais_je_n_ai_pu_m_empecher Pardonnez-moi pour cet angliciſme mais je n'ai pu m'empêcher…

Pardonnez-moi pour cet angliciſme
mais je n'ai pu m'empêcher…

Comment faire un foꝛmulaire (en français) de "genre" dans le Langage à Élémenʦ Hypertextes qui ſoit: "gender friendly"? Comme cela:

<form method="post" action="gender.php" enctype="multipart/form-data" accept="text/plain" id="gender"> <fieldset> <legend>Sexe</legend> <select id="sexe" name="sexe"> <optgroup label="Votre ſexe"> <option value="male">Maſculin</option> <option value="female">Féminin</option> </optgroup> </select> <input type="submit" value="Envoyer" /> </fieldset> </form>

Et ꜷcune ꜷtre option! Et oui, génétiqᵫment, il n'y a qᵫ deux genres et ꜷcun concept délirant ne peut changer cette réalité.

Quand on en arrive à ce qu'un dégénéré de genre maſculin ſoit choqué qu'on diſe de lui qu'il eſt un homme, choqᵫr devient un devoir!

Categorie Ethique Medias Pensee Politique Propagande PsychologieDeComptoir Famille Vocabulaire http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?asterisques_sans_obelisques Aſtériſques (ſans obéliſques 😉)

Aſtériſqᵫs (ſans obéliſqᵫs 😉)

Donc, pour faire un aſtériſqᵫ, j'utiliſe, par habitude, un codage du Langage à Élément Hypertexte de ce genre:

"In pꝛincipio creavit Deus cælum et terram<a href="#asterisk" id="origin">*</a>. Terra ꜷtem erat inanis et vacua, et tenebꝛæ erant ſuper faciem abyſſi : et ſpiritus Dei ferebatur ſuper aquas." (…) <a href="#origin" id="asterisk">*</a>: Joannes dixit: "In pꝛincipio erat Verbum,<br /> et Verbum erat apud Deum,<br /> et Deus erat Verbum."

Oui, fini de citer "De finibus bonoꝛum et maloꝛum" de Cicéron, il y a mieux à citer!

Le pꝛoblème pour tout ſites agrégeant différenʦ contenus, ce qui eſt le cas de mes notes ponctᵫlles, c'eſt qu'il ne peut, bien ſûr, y avoir qu'un ſeul identifiant uniqᵫ ſur une même page, donc, ſi j'ai pluſieurs fois: id="asterisk" et un même nombꝛe de fois id="origin", c'eſt une fꜷte de codage (et c'eſt ingérable pour le navigateur, bien ſûr), dès loꝛs, il fꜷt qᵫ chaqᵫ article (même ſ'iʪ peuvent être des pages ſéparées) aient un identifiant uniqᵫ, c'eſt évident, mais l'erreur, par habitude, eſt ſi vite arrivée qu'elle en eſt bien humaine.

Voici donc comment bien baliſer l'exemple ci-deſſus (avec l'ajout d'un contexte et en admettant qu'un code permet de changer la hiérarchie de titre en fonction du contexte):

<article id="vulgate_genesis_linked_to_joannes" lang="en"> <h1><span lang="la">Vulgate geneſis</span> linked to <span lang="la">Joannes</span></h1> <p lang="la">"In pꝛincipio creavit Deus cælum et terram<a href="#asterisk_vulgate_genesis_linked_to_joannes" id="origin_vulgate_genesis_linked_to_joannes">*</a>. Terra ꜷtem erat inanis et vacua, et tenebꝛæ erant ſuper faciem abyſſi : et ſpiritus Dei ferebatur ſuper aquas." (…)</p> <p>(…)</p> <p lang="la"><a href="#origin_vulgate_genesis_linked_to_joannes" id="asterisk_vulgate_genesis_linked_to_joannes">*</a>: Joannes dixit: "In pꝛincipio erat Verbum,<br /> et Verbum erat apud Deum,<br /> et Deus erat Verbum."</p> </article>

Autrement dis, il ſuffit d'ajouter du texte dont on eſt ſûr qu'il eſt uniqᵫ, me concernant, j'ai choiſi l'identifiant uniqᵫ de chaqᵫ articles, comme ça, je ſuis ſûr qu'il eſt uniqᵫ.

Bien ſûr, on peut ꜷſſi faire des notes de bas de pages numérotées avec les appeʪ coꝛreſpondanʦ, mais il fꜷt qᵫ le code ſuive (quitte à remplacer ꜷtomatiqᵫment la numérotation dans les pages agrégées de façon cohérente et à déplacer (tout ꜷſſi ꜷtomatiqᵫment) à la fin de la page qui a agrégé les différenʦ articles toutes les notes de bas de pages de chaqᵫ article en poſſédant). C'eſt tout de ſuite plus compliqué!

Categorie Ethique Medias Pensee Politique http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?index_mis_a_l_index Index mis à l'index

Index mis à l'index

L'index des pꝛix à la conſommation eſt calculé en fonction des pꝛoduiʦ qᵫ nous conſommons afin de ſ'adapter ꜷx nouveꜷx modes de conſommations. Le pꝛoblème avec ce ſyſtème, c'eſt qu'en cas d'accroiſſement de la pꝛécarité (ce qui nous arrive depuis un certain nombꝛe d'années), le gens ſe mettent à conſommer moins bien par manqᵫ de moyen et ça ſe répercute dans l'index qui eſt dès loꝛs calculé ſur le pꝛix des pꝛoduiʦ de mꜷvaiſe qualité.

Je penſe donc qu'il fꜷt repenſer le ſyſtème d'index, par exemple, pour la nourriture en ſe baſant ſur les pꝛix des pꝛoduiʦ artiſanꜷx, du terroir, de l'"agriculture biologiqᵫ", …

Par ailleurs, des pꝛoduiʦ totalement inutile font également partie du calcul de l'index (iʪ y entrent et y ſoꝛtent régulièrement d'ailleurs, le marché dans ce domaine étant aſſez mouvant), la part de l'index conſacré ꜷ futile eſt donc variable en fonction non ſeulement de ce qᵫ l'on a les moyens de ſe pꜽer, mais également de ce qui eſt à la mode.

Là, je penſe qᵫ l'on devrait fixer un certain pourcentage du revenu pour cela et peu impoꝛte les modes, on conſidérerait donc dans l'index l'indiſpenſable (nourriture, logement, …), le confoꝛt minimum et un certain pourcentage pour l'inutile (pꝛoduit de marqᵫ, nouvelles technologies, pꝛoduit deſtiné à une paſſion particulière, …).

J'ajoute qᵫ je ſuis totalement pour la miſe à jour ꜷtomatiqᵫ de l'index.

Categorie Ethique InterReseau TechnologiesDeLInformation Vocabulaire http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?quand_baliser_correctement_aide_a_la_comprehension Quand baliſer correctement aide à la compréhenſion

Quand baliſer coꝛrectement aide à la compꝛéhenſion

À mon humble avis, les gens qui rédigent des pages hyperliées qui ont l'habitude d'écrire des abꝛéviations ſans les baliſer coꝛrectement devraient faire un effoꝛt…

En, ꜷ moins, ſix ans ſur l'inter-réſeꜷ, je me ſuis toujours demander ce qᵫ voulais dire "amha" (ſans vraiment pꝛendre la peine de chercher une réponſe à cette qᵫſtion, je l'avoᵫ) et, durant ces 6 ans, je n'ai jamais vu qᵫ qᵫlqu'un ai pꝛis la peine d'écrire <abbr title="À Mon Humble Avis">ÀMHA</abbr>. J'ai dû utiliſer un moteur de recherche pour trouver la ſignification de ce mot dont je ne me doutais nullement qu'il ſ'agiſſait d'un ſigle.

J'avoᵫ ma fainéantiſe qui, tout ce temps, m'a fait paſſer outre ce "mot", le reſte de la phꝛaſe étant foꝛcément toujours compꝛéhenſible, mais, il n'empêche qᵫ je ſuis à chaqᵫ fois paſſé à côté du côté ſubjectif de la phꝛaſe, aloꝛs, de grâce, ſi vous écrivez une page hyperliée, faites un effoꝛt, ne pꝛéſumé jamais des connaiſſances de vos lecteurs et baliſé coꝛrectement chaqᵫ et abꝛéviations de vos pages, il y va de leur liſibilité!

Conclusion

Je penſe qᵫ le pꝛoblème eſt avant tout l'utiliſation d'abꝛéviations et ꜷtres ſigles, franchement, les qᵫlqᵫs ſecondes économiſé par abꝛéviations ne changerons pꝛatiqᵫment rien à votre vie.

J'ai même l'impꝛeſſion qᵫ c'eſt une maladie moderne qᵫ d'abſolument chercher des abꝛéviations ꜷ moindre nom de pꝛogramme, à la moindre aſſociation ou qᵫ ſais-je encoꝛe.

Les abꝛéviations en ſoi déſervent la liſibilité, il fꜷt refuſer cette pꝛatiqᵫ!

Categorie Ethique InterReseau TechnologiesDeLInformation Medias Pensee Politique Propagande PsychologieDeComptoir http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?diaspora*_est-il_digne_de_confiance Diaſpora* eſt-il digne de confiance?

Diaſpoꝛa* eſt-il digne de confiance?

La réponſe courte eſt: "Non!".

Il y a qᵫlqᵫ temps, je me ſuis inſcrit ſur diaſpoꝛa* mais le ſervice qᵫ j'ai utiliſé ne fonctionne plus depuis qᵫlqᵫs mois, ſ'il repꝛend, je me déſinſcrirai, en effet, dans la politiqᵫ de confidentialité rédigée par les concepteurs de diaſpoꝛa*, on peut lire:

We mꜽ uſe infoꝛmation about you foꝛ various purpoſes, including to:

L'utiliſation de incluant veut clairement dire qu'il peut y avoir d'ꜷtres foꝛmes d'utiliſation des infoꝛmations fournie par l'utiliſateur. Nulle part, il n'eſt écrit qᵫ ces infoꝛmations ne ſeront jamais vendᵫs, iʪ pꝛéciſent uniqᵫment:

We do not uſe your infoꝛmation foꝛ ſerving up ads.

En ſoi, c'eſt très bien, mais ça n'empêche en rien de, par exemple, vendre ſes infoꝛmations à qui qᵫ ce ſoi (ou qᵫlqu'oꝛganiſation qᵫ ce ſoi) d'ꜷtre.

Dès loꝛs, diaſpoꝛa* eſt un attrape-nigꜷd qui, à part qu'il eſt décentraliſé (ce qui ne change rien), ne vꜷt mieux qᵫ ſes concurrenʦ commerciꜷx.

Pourquoi m'y ſuis-je inſcrit malgré cela? Je voulais eſſꜽer et, bien qᵫ je trouvaſſe cette politiqᵫ de confidentialité anoꝛmale, j'ai contacté les geſtionnaires du ſerveur qᵫ je voulais utiliſer et l'un d'eux m'a garanti qᵫ les infoꝛmations n'étaient cédées à perſonne. Ce qᵫ j'avais aloꝛs mal compꝛis, c'eſt qᵫ la politiqᵫ de confidentialité était en fait rédigée par diaſpoꝛa* et non par les geſtionnaires de ce ſerveur (ce qui d'ailleurs relativiſe la décentraliſation) et j'ai donc fait confiance ꜷx geſtionnaires du ſerveur. Par ailleurs, j'ai décidé de ne l'utiliſer qᵫ pour publier publiqᵫment, ꜷtrement dis, ꜷcune infoꝛmation fournie n'était limitée dans ſon accès en fonction de qᵫlqᵫ critère qᵫ ce ſoi, dès loꝛs, le ſeul pꝛoblème qᵫ cela pouvait occaſionner eſt la facilitation d'enregiſtrement de mes écriʦ dans qᵫlqᵫs ſerveurs de mégadonnées (données maſſives) qᵫ ce ſoient. Maintenant, je me dis qᵫ, quand bien même ce ne ſerait qᵫ pour écrire publiqᵫment, utiliſer ce ſervice pꝛomeut celui-ci, dès loꝛs, étant donné les riſqᵫs liés à celui-ci, je penſe qu'il vꜷt mieux n'avoir rien à faire avec un ſervice ꜷſſi trouble qᵫ diaſpoꝛa*.

Categorie Ethique InterReseau TechnologiesDeLInformation Medias http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?conceils_si_vous_utiliser_des_polices_de_caracteres_sur_vos_sites Conſeils ſi vous utiliſez des polices de caractères ſur vos ſites

Conſeiʪ ſi vous utiliſez des polices de caractères ſur vos ſites

Tout d'aboꝛd, choiſiſſez bien vos polices de caractères, en effet, chacune doit idéalement:

  • être la plus complète poſſible (ou, à défꜷt, être utiliſée dans un cadre où l'on eſt ſûr qᵫ l'on utiliſera qᵫ les caractères utiliſables par celle choiſie, ou encoꝛe, utiliſer une police de caractères de remplacement pour les caractères manquant, comme expliqué ci-apꝛès);
  • être la plus liſible poſſible (ou, à défꜷt, il doit être poſſible de choiſir une ꜷtre police de caractères qui, elle, eſt la plus liſible poſſible — bon nombꝛe de caractères ſpéciꜷx rendent la lecture de ces notes ponctᵫlles légèrement hardᵫ, mais c'eſt voulu et puis, ces caractères ſpéciꜷx en eux-même, ſi on les connais, ſont liſibles);
  • reſpecter les droiʦ d'ꜷteur, le plus ſimple étant d'utiliſer des polices de caractères dans le domaine public ou ſous licences libꝛes.

Voici un moꝛceꜷ de code de feuille de ſtyle en caſcade illuſtratif:

@font-face { font-family: "freesans"; src: local("FreeSans"), url("free_sans.woff") format("woff"); }

Et, ailleurs dans votre feuille de ſtyle, là où vous voulez utiliſer la police de caractères, par exemple pour l'élément body:

body { font-family: "freesans"; }

Bien ſûr, il fꜷt qᵫ le fichier de la police (dans cette illuſtration: free_sans.woff) ſoit ſur votre ſerveur dans le répertoire qᵫ vous indiqᵫz (ici, dans le même répertoire qᵫ la feuille de ſtyle puiſqu'ꜷcun répertoir n'eſt indiqué).

Utiliſer local() permet de charger la police de caractères plus vite ſi elle eſt inſtallé en local. Par ailleurs, il fꜷt ſavoir qᵫ mettre format() avant url() poſe pꝛoblème à certains navigateurs!

D'ꜷtre part, n'utiliſez jamais des polices ꜷtre qᵫ celles dont l'extenſion eſt .eot pour le foꝛmat opentype, .ttf pour le foꝛmat trᵫtype et .woff pour le foꝛmat woff. Certains navigateurs conſidèrent tout l'attribut src comme erroné ſi l'on utiliſe un ꜷtre foꝛmat.

J'ai, par exemple, confondu l'extenſion .otf et .eot qui ſont tout les deux du foꝛmat opentype, mais ſeul la ſeconde eſt pꝛévᵫ pour être utiliſé avec un navigateur.

J'ajoute le conſeil ſuivant: apꝛès avoir eſſꜽé le nom local() de la police de caractères, déſinſtallez là, ainſi, non ſeulement vous pouvez réellement eſſꜽé url() mais, ſurtout, loꝛſqᵫ vous reviendrez deſſus pour une raiſon ou une ꜷtre, vous ſerez dans les mêmes conditions qu'un utiliſateur n'ꜽant ꜷcune des polices qᵫ vous utiliſez.

Si vous voulez utiliſer une police de caractères qui contient peu de caractères et qᵫ vous avez une ꜷtre police de caractères ſuffiſamment pꝛoche qᵫ pour combler les vides, il ſuffit d'utiliſer le code ſuivant:

@font-face { font-family: "Agnès"; src: local("Agnès"), url("agnes_regular.woff") format("woff"); } @font-face { font-family: "freesans"; src: local("FreeSans"), url("free_sans.woff") format("woff"); }

Et dans le reſte de la feuille de ſtyle (je repꝛends l'exemple de l'élément body):

body { font-family: "Agnès", "freesans"; }

Ainſi à chaqᵫ fois qu'il y a un caractère qui manqᵫ dans la pꝛemière police de caractère, la deuxième police de caractères eſt utiliſée pour afficher chaqᵫ caractère manquant. Vous pouvez même utiliſer pluſieurs polices de caractères, à chaqᵫ fois plus complètes ſi jamais la police de caractère la plus complète et trop différente de la pꝛemière qᵫ vous utiliſez.

Attention qᵫ le remplacement de caractère ne ſ'opère qᵫ ſi la pꝛemière police de caractère n'a rien rempli pour le caractère en qᵫſtion, hoꝛs, il arrive hélas ſouvent qᵫ les créateurs de polices de caractères laiſſent des blancs (plus ou moins long) ou leur logo ſur certains caractères qui devraient contenir des lettres, dès loꝛs, le navigateur conſidère qᵫ le caractère exiſte dans la police en qᵫſtion et affiche le blanc ou le logo ꜷ lieux de laiſſer la police ſuivante pꝛendre le relet.

Si vous conſtatez un tel pꝛoblème, il fꜷt éditer la police de caractères (raiſon de plus pour en utiliſer une du domaine publiqᵫ ou ſous licence libꝛe) et ſuppꝛimer tous ces blancs indéſirables (liſez bien la licence, en effet, même dans les polices de caractères ſous licence libꝛe, il y a parfois qᵫlqᵫs ſurpꝛiſes, par exemple, la Summer Inſtitute of Linguiſtics Open Font Licenſe obligent à changer de nom loꝛſqu'on modifie une police de caractères ſous cette licence, dans ce cas, il fꜷt connaître ſuffiſement les logicieʪ de modification de polices de caractères qᵫ pour bien changer le nom dans les méta-donnée et changer ꜷſſi l'identifiant uniqᵫ de la police de caractères; ce peut être aſſez facile à faire, mais ſans ſavoir qu'il fꜷt changer de nom, on peut avoir des pꝛoblèmes de légalité qui peuvent avoir des conſéqᵫnces financières tout bêtement parce qᵫ l'on n'a pꝛis le temps de lire la licence).

Un ꜷtre avantage à utiliſer une police de caractères libꝛe eſt qᵫ, ſ'il manqᵫ un caractère, vous pouvez facilement faire vous-même à l'aide d'un ꜷtre caractère exiſtant dans cette même police de caractères. Dans ce cas, vous pouvez envoyer la police modifiée ꜷ créateur qui utiliſera ou non votre (voire vos) nouveꜷ(x) caractère(s) pour enrichir ſa police de caractère "officielle".

Je me demandais qu'eût eu-t-il d'utile et, de même, pour finir les phꝛaſes qui finiſſent bien?

Certaines polices de caractères utiliſent les aires à uſage pꝛivé, ſoit des plages de chaqᵫs foꝛmes en Unicode — ſtandard déterminant l'oꝛdre de codage des caractères utiliſés par chaqᵫs polices — réſervées ꜷ concepteurs de polices de caractères pour y mettre les caractères qu'iʪ veulent.

Ces aires à uſage pꝛivé ſont très utiles pour les caractères qui ne ſont pꝛévus en Unicode. Par exemple — et cela cꜷse un avertissement dans la vérification du langage de description de données utilisé car cela: “ne devrait être utilisé dans des documenʦ échangés publiqᵫment” —: “” (“Qu” dont le trait du “Q” majuſcule va en deſſous du “u”) eſt une ligature aſſez utiliſé et, pourtant, elle n'a jamais été ajouté à la noꝛme Unicode.

Comme ces caractères ſont pꝛivé (et qᵫ donc, chaqᵫ créateur de police de caractères peut y mettre ce qu'il veut dans l'oꝛdre qu'il veut), il eſt impoꝛtant de bien indiqᵫr la police de caractères à utiliſer afin d'éviter qᵫlqᵫ caractère inoppoꝛtun qᵫ ce ſoi.

Il eſt tout ꜷſſi impoꝛtant de mettre en place une alternative en cas de pꝛoblème. Pour ſe faire, vous pouvez, par exemple, entourer le mot contenant un ou pluſieurs caractère(s) qui ſe trouve dans une aire à uſage pꝛivé d'un élément span avec l'attribut title contenant le mot avec des caractères dont vous êtes ſûr qu'iʪ ſont liſible (car à une poſition ſtandard). En voici un code illuſtratif:

<p class="qufont"><span title="“Qu'eût eu” voire “Qu”…">'eût eu</span>-t-il me demandais-je?</p>

Notez qᵫ ce code de Langage à Élémenʦ Hypertextes n'affiche nullement le caractère “” dans ce moꝛceꜷ de code, car je pꝛéfère garder une certaine police de caractaire monoſpace pour le code et qᵫ celle-ci ne contient rien dans l'aire à uſage pꝛivé de la foꝛme en Unicode qᵫ j'utiliſe, à la place, une ſoꝛte de rectangle ſ'affiche (il eſt poſſible qᵫ votre navigateur affiche ꜷtre choſe; il fꜷt d'ailleur ſe faire à l'idée, loꝛſqu'on utiliſe des caractères de l'air à uſage pꝛivé, qᵫ le caractère qᵫ l'on voit dans ſon éditeur de texte n'a, en général, rien voir avec le caractère qᵫ l'on utiliſe effectivement, puiſqᵫ ce logiciel utiliſe la police de caractère de ſon choix).

Pour parfaire cette exemple, utiliſez dans le code de votre feuille de ſtyle en caſcade la claſſe .qufont{} pour indiqᵫr la police de votre choix contenant les caractères à uſage pꝛivé qui vous ſont utiles, ce en ſuivant les explications du début du pꝛéſent article.

Et pour finir (…la phꝛaſe)

Il exiſte des polices de caractères avec des caractères alternatifs, les polices de caractères ꜷ foꝛmat opentype ont même un mécaniſme pour paſſer d'une lettre à ſon alternative (c'eſt en cours de noꝛmaliſation pour le langage de pꝛéſentations de donnée en feuille de ſtyle en caſcade). C'eſt notament utiliſer pour avoir des caractères de fin de phꝛaſe (voire de fin de mot) “élégant” comme montré dans l'exemple ſuivant — qui utiliſe la police de caractères intitulée: “Junicode” qui, à mon humble avis, eſt aſſez complète, il me ſemble même qᵫ je n'avais jamais vu certains des caractères qu'elle contient (par contre, elle utiliſe la Summer Inſtitute of Linguiſtics Open Font Licenſe évoquée plus hꜷt, ceci étant, leurs concepteurs ſemble aſſez rigoureux, il n'y a donc ꜷcun caractère blanc ou ꜷtre caractère intempeſtif). Voici donc un exemple et ſon illuſtration:

<p class="elegantending"><span title="Fin.">Fi.</span></p>

Fi.

Categorie Ethique InterReseau TechnologiesDeLInformation http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?createurs_de_pages_hyperliees_en_herbe_prenez_un_bon_depart Créateurs de pages hyperliées en herbe, prenez un bon départ

Créateurs de pages hyperliées en herbe, pꝛenez un bon départ

Créer une page ſur l'inter-réſeꜷ peut ſembler ſimple "grâce" à des outiʪ ꜷſſi faciles qᵫ de piètre qualité1. Or, ſans un minimum de connaiſſance, il eſt pꝛatiqᵫment impoſſible de conſtater l'étendᵫ des dégâʦ cꜷſés par ces gadgeʦ qui entraînent une grande pollution d'internet.

En effet, ſi créer un ſite qui nous convient bien à nous-même2 eſt relativement facile et ne requiert ꜷcune connaiſſance grâce à ce type d'outil qui ne mérite en rien d'être nommé, créer une page acceſſible à tous ne ſe fait ſans connaiſſances ſur le ſujet. Ce n'eſt, non plus, difficile, il fꜷt juſte ſavoir où mettre les pieds. Pour ça, la référence francophone, c'eſt RéſeꜷLibꝛe (traduit libꝛement) qᵫ je vous invite à viſiter ſans modération afin d'en retirer les enſeignemenʦ indiſpenſables pour partir du bon pied dans l'aventure de la création de page ſur le réſeꜷ.

1: miſe à jour: je parlais d'outiʪ de l'époqᵫ, les ſyſtèmes de geſtionnaire de contenu pointait aloꝛs à peine le bout de leur nez, ces derniers ſont d'une bien meilleurs qualité, mais encoꝛe fꜷt-il ſavoir bien les utiliſé et pour ce faire, rien ne vꜷt de ſuivre le conceil ꜷqᵫl invite ce billet.

2: à pꝛioꝛi, une perſonne n'ꜽant de pꝛoblème de vᵫ, ni ꜷcun ꜷtre handicape particulier qui entraverait la lecture et la compꝛéhenſion d'un ſite; avec une définition d'écran d'ꜷ moins 1024 ſur 768 pixeʪ et enfin 16 777 216 de couleurs.

Categorie Ethique Famille http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?plotzlich_in_wallonisch Plöꜩlich in Walloniſch…

Plöꜩlich in Walloniſch…

Frédéric Dubois, fiʪ de Roſa (dit "Lucienne") De Mélis — certainement la ſource de la perverſion en qᵫſtion et femme par remariage de WC (qui vꜷt à peine mieux) — eſt un mangeur de tartines ꜷx enfanʦ!

Categorie Art Medias Pensee Propagande PsychologieDeComptoir Vocabulaire http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?demystification_de_l_art Démyſtification de l'art

Démyſtification de l'art

Ceſſez de ſureſtimer l'art, l'art peut être élevé, certes, mais, il peut très bien être ſans intérêt.

Les myſtificateurs de l'art, les acteurs de la ſociété du ſpectacle pꝛétendent hypocritement qᵫ tel "grand artiſte eſt exceptionnel, il a tant de talent, il eſt foꝛmidable, …".

Mais, qu'eſt-ce donc qᵫ le "grand art"?

L'art reconnu par un grand nombꝛe de gens, rien de plus, et ſurtout, rien de plus qᵫ l'art.

Il eſt foꝛmidable, exceptionnel?

Non, il eſt juſte médiatiſé.

Il a du talent?

Peut-être, et aloꝛs, peu impoꝛte, l'art ne ſe réſume nullement ꜷ talent, le talent, c'eſt le degré d'affinité qu'on a à créer de l'art.

Par ailleurs, qᵫ l'art ſoit une marchandiſe ou non n'a ꜷcune impoꝛtance!

Bref, le talent comme la marchandiſation de l'art n'ont ꜷcune impoꝛtance!

L'art ne ſe voit foꝛcément ꜷ pꝛemier coup d'œil, il ne ſe voit non plus par n'impoꝛte qui, parfois, ſeul l'artiſte le voit, j'enviſage même la poſſibilité qᵫ parfois, perſonne ne le voit.

L'art qui ſe voit ꜷ pꝛemier coup d'œil ne ſe verrait non ſans un certain conditionnement.

La définition de l'art dans les dictionnaires conditionne les gens de par ſon pꝛécepte liant impérativement l'art à l'eſthétiqᵫ. Ce ne ſont jamais qᵫ d'ꜷtres inconſciences collectives, d'ꜷtres ſlogans, d'ꜷtres bouches à oꝛeille ou qᵫ ſais-je qui nous conditionnent à conſidérer qᵫ telle choſe eſt de l'art et telle ꜷtre ne l'eſt ꜷcunement.

Categorie Aphorisme Pensee PsychologieDeComptoir Famille http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?comprendre_l_autre Comprendre l'autre

Compꝛendre l'ꜷtre

Nous ne pouvons bien compꝛendre qᵫlqᵫ choix d'ꜷtrui qᵫ ce ſoit car nous n'avons qu'une très vagᵫ idée de ce qu'il y a dans ſa tête.

Categorie Aphorisme Pensee PsychologieDeComptoir http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?vision_de_soi Viſion de ſoi

Viſion de ſoi

Categorie Aphorisme Medias Pensee Propagande PsychologieDeComptoir http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?sans_divertissement_que_du_bonheur Sans divertiſſement? Que du bonheur!

Sans divertiſſement? Qᵫ du bonheur!

Si le divertiſſement eſt une fuite en avant qui permet d'échapper à la médiocrité du cotidient aloꝛs le bonheur ſe caractériſe par le fait de n'avoir ꜷcunement beſoin du divertiſſement.

Categorie Aphorisme Ethique Pensee Religion http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?la_liberte La liberté?

La liberté?

Dans cette vie, nous ſommes tous nocenʦ donc pꝛivés de libertés. Chercher à ſe libérer, c'eſt fuir nos reſponſabilités et ſ'enferrer à jamais. Accepter ces pꝛivations, en tendant vers la juſtice, c'eſt eſpérer être ſꜷvé dans l'ꜷtre.

Categorie Aphorisme Ethique Pensee Religion http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?etre_humble Être humble?

Être humble?

Pour être abſolument humble, il fꜷdrait avoir la capacité d'intégrer dans ſon compoꝛtement tout ce qu'impliqᵫ le fait d'être humble aloꝛs même qᵫ nous ſommes incapable d'appꝛéhender toutes ces implications. Bref, être humble eſt inhumain. D'ailleurs, pꝛétendre être humble, c'eſt déjà oꝛgᵫilleux.

Categorie Aphorisme Ethique Medias Pensee Politique Propagande Linguistique http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?slogan_en_perte_de_sens Slogan en perte de ſens

Slogan en perte de ſens

Categorie Aphorisme Ethique Medias Pensee Histoire Politique Propagande Religion Famille http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?le_voile_un_symbole Le voile, un ſymbole?

Le voile, un ſymbole?

Categorie Aphorisme Ethique Medias MetajournalExtim Pensee Histoire Politique Propagande PsychologieDeComptoir Famille http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?ma_devise_serait_elle_telle Ma deviſe ſerait-elle telle?

Ma deviſe ſerait-elle telle?

Si j'avais des deviſes tel ſerait l'une de celle-ci:

Remettons un peu de complexité dans:

  • cette hiſtoꝛiographie trop ſimplette,
  • ces idées réſumées à des ſlogans,
  • ces nouvelles tronquées et (déſ)oꝛientées,
  • ces perceptions de "l'homme",
  • ces appꝛéhenſions des humains qᵫ l'on connaît,
  • ces clichés ſi uſés et ſi retranſmis,
  • ces aphoꝛiſmes laconiqᵫs,
Categorie Aphorisme Art Ethique Metalitterature Pensee PsychologieDeComptoir http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?feu_d_artiste Feu d'artiſte

Feu d'artiſte

Categorie Aphorisme Art Ethique Medias Pensee Politique Propagande PsychologieDeComptoir Famille http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?quelqu_echapatoires Quelqu'échapatoires

Qᵫlqu'échapatoires

Le rire, ainſi qᵫ touʦ divertiſſemenʦ jouant ſur les émotions ſont des échappatoires qui nous enferrent ꜷtant qᵫ les dépendances plus connᵫs et donc décriées.

Categorie Aphorisme Art Ethique Medias Pensee Histoire Politique Propagande PsychologieDeComptoir Famille Linguistique Vocabulaire http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?les_slogans_sont_essentiels Les ſlogans ſont eſſentiels

Les ſlogans ſont eſſentieʪ

Categorie Aphorisme Art Ethique InterReseau TechnologiesDeLInformation Medias MetajournalExtim Metalitterature Pensee PsychologieDeComptoir Famille Linguistique Vocabulaire GrammaireEtOrthographe http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?le_mal_des_mots Le mal des mots

Le mal des moʦ

Categorie InterReseau TechnologiesDeLInformation Linguistique http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?convertisseur_en_nombre_romain Convertiſſeur en nombre romain

Convertiſſeur en nombꝛe romain

J'ai fait un convertiſſeur baſiqᵫ de nombꝛe en chiffres arabes en nombꝛe en chiffres romains, et ce, en langage (Page de l'Inter-Réſeꜷ) Perſonnelle: pꝛé-pꝛoceſſeur hypertexte (traduction libꝛe). Il fꜷdrait le compléter et il y a certainement moyen d'optimiſer le code, mais ꜷ moins cela a le mérite d'être fait (quoi qᵫ, cela exiſte peut-être déjà).

Loꝛſqᵫ j'ai écrit ce code, je croyais qᵫ les chiffres romains était limités ꜷ nombꝛe entier entre 1 et 4999, hoꝛs, les chiffres romains ont évolué avec le temps et il eſt poſſible d'aller à des chiffres bien plus grand. Loꝛſqᵫ j'ꜷrai le temps, je compléterai ce pꝛogramme pour pouvoir avoir un choix de chiffres le plus large poſſible. L'écriture des chiffres à ꜷſſi évolué, je penſe donc faire en ſoꝛte de donner le choix entre pluſieurs écriture de ces chiffres en fonction de l'hiſtoire de ces chiffres.

Voici la baſe de ce pꝛogramme (notez qᵫ je pꝛogramme et commente en anglais par pꝛincipe):

<?php $number=1; // The number to tranſlate in roman number. if($number>0 && $number<5000 && is_numeric($number)) { // There are only number in roman between 1 and 4999. $number="{$number}"; // The number muſt be a ſtring to be handled. while($number!="") { // The lꝏps end when there are no moꝛe digiʦ /* Setting of uniʦ roman numeral: */ if(strlen($number)==1) { switch($number{0}) { case "0": $roman_numeral=""; // As nothing is written when the laſt digit is 0, the numaral that will be added is nothing. break; case "1": $roman_numeral="Ⅰ"; break; case "2": $roman_numeral="Ⅱ"; break; case "3": $roman_numeral="Ⅲ"; break; case "4": $roman_numeral="Ⅳ"; break; case "5": $roman_numeral="Ⅴ"; break; case "6": $roman_numeral="Ⅵ"; break; case "7": $roman_numeral="Ⅶ"; break; case "8": $roman_numeral="Ⅷ"; break; case "9": $roman_numeral="Ⅸ"; break; } } /* Setting of tens roman numeral: */ elseif(strlen($number)==2) { /* As there are ſome Roman characters foꝛ 11 and 12, if the tens are one of them, the numeral is replaced by one of thoſe character and one digit is removed to the number, ſo, the lꝏps will end befoꝛe replacing the uniʦ elſe the tens are replaced noꝛmaly: */ if($number=="11") { $roman_numeral="Ⅺ"; $number=substr($number,1); } elseif($number=="12") { $roman_numeral="Ⅻ"; $number=substr($number,1); } eʪe { switch($number{0}) { case "0": $roman_numeral=""; break; case "1": $roman_numeral="Ⅹ"; break; case "2": $roman_numeral="ⅩⅩ"; break; case "3": $roman_numeral="ⅩⅩⅩ"; break; case "4": $roman_numeral="ⅩⅬ"; break; case "5": $roman_numeral="Ⅼ"; break; case "6": $roman_numeral="ⅬⅩ"; break; case "7": $roman_numeral="ⅬⅩⅩ"; break; case "8": $roman_numeral="ⅬⅩⅩⅩ"; break; case "9": $roman_numeral="ⅩⅭ"; break; } } } /* Setting of hundreds roman numeral: */ elseif(strlen($number)==3) { switch($number{0}) { case "0": $roman_numeral=""; break; case "1": $roman_numeral="Ⅽ"; break; case "2": $roman_numeral="ⅭⅭ"; break; case "3": $roman_numeral="ⅭⅭⅭ"; break; case "4": $roman_numeral="ⅭⅮ"; break; case "5": $roman_numeral="Ⅾ"; break; case "6": $roman_numeral="ⅮⅭ"; break; case "7": $roman_numeral="ⅮⅭⅭ"; break; case "8": $roman_numeral="ⅮⅭⅭⅭ"; break; case "9": $roman_numeral="ⅭⅯ"; break; } } /* Setting of thouſands roman numeral: */ elseif(strlen($number)==4) { switch($number{0}) { case "0": $roman_numeral=""; break; case "1": $roman_numeral="Ⅿ"; break; case "2": $roman_numeral="ⅯⅯ"; break; case "3": $roman_numeral="ⅯⅯⅯ"; break; case "4": $roman_numeral="ⅯⅯⅯⅯ"; break; } } /* Adding of the numeral roman ſet to the roman number: */ if(isset($roman_number)) { $roman_number.=$roman_numeral; } eʪe { $roman_number=$roman_numeral; } $number=substr($number,1); // digit added to the roman number removed. } echo $roman_number; } eʪe { echo "The number is under 1 oꝛ over 4999 oꝛ it is not an integer, ſo, it cannot be tranſlated in roman number"; } ?>

J'ai amélioꝛé ce pꝛogramme en le liant à un foꝛmulaire, j'ai décidé de ne pꝛendre le temps d'expliqᵫr cette amélioꝛation (d'où le fait qu'il n'y a qᵫ la baſe de ce pꝛogramme), vous pouvez donc eſſꜽer mon convertiſſeur en chiffre romain ou eſſꜽer vous-même le code en remplaçant le "1" dans la pꝛemière ligne du code par ce qᵫ vous voulez.

Si vous avez des idées pour amélioꝛer, vous pouvez les pꝛopoſer. Bien ſûr, quand j'amélioꝛerais d'une manière ou d'une ꜷtre, j'éditerais ce billet (ce qᵫ j'ai fait dans une pꝛécédante miſe à jour, pꝛincipalement pour remplacer is_int par is_numeric afin qᵫ cela marche ſi on paſſe la valeur par un foꝛmulaire).

Par la ſuite, loꝛs de la dernière réouverture de ce journal extime, j'ai conſtaté un pꝛoblème qᵫ j'ai réglé. Celui-ci eſt certainement apparu loꝛs d'un changement de verſion du langage de pꝛogrammation ſuſmentionné.

Aphorisme Categorie Ethique Pensee Histoire Politique Propagande http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?positionnement_politique "Poſitionnement" politique

"Poſitionnement" politiqᵫ

Cependant, hier ſoir, j'ai enfin trouvé un poſitionnement qui me définirait ꜷ mieux ſi l'on accepte les termes du dit "échiquier" dans leurs définitions actᵫlles (ſoit franchement diſtoꝛdᵫs): je ſuis à l'"intrême centre". Compꝛenne qui pourra (et, pour ceux qui en douteraient, je ſuis très ſérieux!).

Je pꝛéciſe également qᵫ je ne rejette perſonne en fonction de ſes opinions politiqᵫs, j'aime d'ailleurs compꝛendre les opinions politiqᵫs des ꜷtres, ꜷſſi abſurde (ou non) qu'elle puiſe me ſembler.

Aphorisme Art Ethique Pensee Politique Propagande PsychologieDeComptoir http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?vois_je_hier_sous_un_jour_identique Vois-je hier ſous un jour identique?

Vois-je hier ſous un jour identiqᵫ?

Aphorisme Art Ethique Medias Pensee Politique Propagande PsychologieDeComptoir Religion http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?vois_je_aujourd_hui_sous_un_nouveau_jour Vois-je aujourd'hui ſous un nouveau jour?

Vois-je ꜷjourd'hui ſous un nouveꜷ jour?

2005-01-31T01:43:19Z http://leon.worontzoff.name/notes-ponctuelles/?vous_attendez_un_merci Vous attendez un merci?

Vous attendez un merci?

Un acte altruiſte eſt, en pꝛincipe, fait ſans rien attendre en retour.

Aloꝛs, pourquoi ꜷtant de gens ſe plaignent qu'on ne leur diſe: "merci"?

Parce qᵫ cela fait partie de la politeſſe de baſe, dès loꝛs, ſ'en plaindre eſt éducatif (ou un moyen de faire remarqᵫr à des gens mal éduqué qu'iʪ le ſont.

Un “merci” eſt éminemment ſympathiqᵫ et toujours appꝛéciable, mais ſ'il n'eſt en rien ſincère, il eſt inutile, pire, il fꜷſſe le dialogᵫ, aloꝛs, ſi qᵫlqu'un n'a ꜷcunement envie de dire merci, c'eſt un moindre mal.